Minyak Morhabshi

Artikal terkini Cheguman dalam pelbagai blog

Kamus bahasa mandailing (1)

Saturday, June 6, 2015

(Susunan Ramli Hasibuan, Malaysia)

KAMUS BAHASA MANDAILING-MELAYU
(SEHINGGA 2 Jun 2015)

A=
abara=bahu
abas=kibas, lambai
abing=gendong, dukung
abis=selesai, habis
abit=kain, pakaian
abok=buang
abong=bulu
abuan=abu dapur, habuk pembakaran
abuk=buang
abukkon=buangkan
acca=lihat anta
adaboru=perempuan, wanita; isteri;
adang=hadang
adat=adat, kebiasaan, kelaziman
adatna=lazimnya, logiknya
adong=ada
adop=adap, hadap, berdepan
aduan=lusa
aek=air
aek si mate-mate=air mati
agak=agak-agak
agan=sangkaan, ingatkan
agas=agas
agi=bahagi
agion=bahagikan
ago=hilang
agong=arang
agoon=hilangkan
aha=apa
aha buse=apa pula
aha do=apa pula
aha dope=apa lagi
aha na masa=apa yg berlaku, terjadi
aha ua=untuk apa, apabila aha bmksd apa dan ua jg bmksd apa, aha berfungsi sbg untuk
ahado=apakah
ahado=apakah
ahua=lihat aua
ail=lihat hail
ais=lihat hais
ait (1)=kait (kata kerja)
ait (2)=letup-letup, sejenis tumbuhan menjalar
aitan=kaitan, hubung kait
aiton=kaitan, yg hendak dikaitkan
ajakna=rupa-rupanya, kisahnya
ajakna=rupa-rupanya
aji=haji
ajimat=azimat
ak=pinggang
alak=lihat halak
alaman=halaman
alamat=alamat, pembayang, perkhabaran
alambir=lihat arambir
alame=lihat ulame
alang=segan
alang-kalang=kayu atau sesuatu yang dijadikan penghalang
alap=jemput
alap-alapi=mencari fasal, buat hal, provokasi
alas=lengkuas
alasan=alas spt kain, tikar dll
ale=kata seru spt hai, oi, oh & boleh mnjd kata seru spt ha! jika di hjg ayat, dieja tersendiri
alibutongan=pelangi
alihi=helang
alihi=helang
alimus=ternampak seketika, sekilas
alinu=bayang-bayang
alo=lawan, kata kerja
alogo=lihat angin
alot=pedal, limpa, hempedal, sakit apendiks
altong=tebuan
alu=adu
aluhon=adukan
aluk=peluk
alum=segar, lega
alus=jawab (kata kerja)
alusan=jawapan
alusi=jawapi, jawabkan, respons
alusna=jawabnya
ama=lihat ayah
amak=tikar
amak amparan=tikar hamparan
amak anak boru=tikar anakboru (3 lapis)
amak jugukan=tikar tempat duduk biasa
amak lampisan=tikar lapis
amak mora=tikar mora, dgn tujuh lapis tikar anyaman
amak sumbayang=tikar sembahyang, sejadah
amang=ayah, bapa
amang boru=suami kpd kakak @ adik pempuan ayah, ibu saudara
amang inang=istilah spt amboi, mak oi
amang tua=abang kpd ayah, bapa saudara
amang uda=adik lelaki kpd ayah, bapa saudara
amangku=ayahku
ambacang=bacang
ambang=sangka
ambar=reda, pulih, berkurangan sedikit utk sakit
ambaroba=burung tempua
ambeng=kambing
ambirangkon=kirikan, pambiarangkon bmksd mengirikan (istilah beradab utk ambilkan, capaikan. Cth: ambirangkonma ji au indahan i, bermaksud ambilkan utk saya nasi itu)
amborsang=hampas kelapa
ambubu=ubun-ubun
ambuk=buang
ambukkon=buangkan, lambungkan
ambung=lihat ambuk
ambungkon=buangkan
ami=lihat hami
amot=hadap sangat, terhadap sesuatu walaupun sangat sedikit atau kecil
amotan=hadapkan sangat
amparan=hamparan
ampeng=rupa-rupa
ampengani=rupa-rupanya
ampir=kejang, kesemutan
amporik=burung amporik
ampot=mungkin, barang kali, boleh jadi, entah-entah
ampu=pangku, riba, meriba
ampuhon=ribakan
ampuna=pemilik, pemunya
an=imbuhan sama dgn an
anak=anak lelaki, putera, anak saudara lelaki daripada adik-beradik lelaki atau semarga
anak boru=pihak ketiga penting konsep Dalihan Na Tolu, keluarga menantu, yg ambil anak gadis kita jd isteri
ancit=sakit
ancogot=esok
ancogot sadana i=sehari selepas lusa
ancogotna i=lusa
andang=pagar, kandang
andigan (1) =bila
andigan (2) =dulu-dulu, sebelum ni
andok=tuala
andor=tumbuhan melilit, menjalar
andora=lihat indora
anduhur=tekukur
ane-ane=anai-anai
anggi=adik
anggi-anggi=uri
anggiku=adikku, adik saya
anggingku=adikku, ditambah ng sblm ku kerana abjad terakhir subjek adalah konsonan
anggini=adiknya, bermaksud adik kpd (cth: adiknya dia, bermaksud adik kpd dia)
angginta=adik kita
anggo (1)=Kalau, jika, sekiranya
anggo (2)=hidu
anggo i antong=kalau itu lah, sudah pasti
anggo intong=sama dgn anggo i antong
angguk=raung
anggun=buai
anggunan=buaian
angin=angin
angin-anginon=seseorang yg berangin, marah tidak menentu masa
angir=hanyir
angkang=kakak, abang
angkon=mesti, perlu
angkung=kangkung
anso=supaya
ansur=lihat pupu
anta=teka-teki
antak=henti
antaki=hentikan
antan=lihat timbang
antap=mungkin, barang kali, boleh jadi, entah-entah
antap bia=mungkin kenapa, mungkin apa
antara=antara, di antara
antong=sebenar-benarnya, sebetul-betulnya
antul=sekat
anu=polan
anyang=seloroh, gurau
aos=haus
apas=kapas
apit=sepit, tersepit
apus=hapus, sapu, lap
arambir=kelapa
arambir na poso=kelapa muda
arana=kerana, sebab
arangan=hutan
arap=sama-sama, lihat rap
arayo=hari raya
ari (1)=hari
ari (2)=keringkan (nasi, kain jemuran dll)
ari rayo=lihat arayo
arian (1)=siang
arian (2)=tempat jemuran
arias=batang kantan
arina=harinya
arip-arip=kelalawar
aris=mirip
aronduk=beg tangan
arongga=serangga
arop=harap
arsak=desak
arti=maksud
aru-aru=tekak, kerongkong
arumpang=paha
arun=demam
arut=urut
aruting=haruan
asal=asal, asli
asar=asar, waktu solat asar
asing=lain
asingma=lainlah
asok=perlahan
asur=tilam
atangada=ataupun, kalau tidak pun, jika tidak pun
ate=kata tanya penegasan spt ‘ya’ atau ‘kan’
ate-ate=hati (salah satu anggota tubuh dalaman)
ating=angkat
atingma=angkatlah
aturan=peraturan, wajaran
au=saya, aku
au pe=saya pun, saya juga
aua=untuk apa, singkatan sama mksd dgn aha ua
aum=suap
aumkon=suapkan
ayak=lihat hayak
ayu=kayu
ayup=hanyut (present tense) (kata kerja)

B=
ba=imbuhan spt lah (penegasan), dieja berasingan
baba=mulut
babere=lihat bere
babiat=harimau
bada=kelahi, gaduh
baen (1)=buat
baen (2)=oleh sebab, dek kerana
baenma=buatlah
baenna=dek kerana, dibuatnya
bagas (1)=rumah
bagas (2)=dalam (kedalaman)
bagas godang=istana, rumah besar
bagasan=dalam
bagasmu=rumahmu
bagi=bahagi
bagian=bahagian
bahaso (1) =bahawa
bahaso (2)=bahasa
bahasona=bahawasanya
bahat=banyak
baju=baju
bakbak=menepuk-nepuk, menampar-nampar (menggunakan kayu atau tangan)
balang=balang
balanjo=duit bekal
balik=terbalik
balingbing=buah belimbing
baliung=puting beliung
balok=sempadan, perbatasan
balos=balas
balun=gulung (tikar dll)
ban=getah tiup, tayar atau roda (bhs Indonesia)
bana=benar, betul
banama da i=benarlah, betullah tu
bancu=bancuh
bandat=lambat, ketika bersiap atau berjalan
bandera=bendera
bandrek=bandrek (sejenis minuman tradisional)
banga=terbuka lebar (luka dll)
bange=sejenis tanah
banggar=bara
bangil=degil
bangke=bangkai
bangkos=bau sangat busuk
bangku=bangku
bangso=jenis, bangsa
bantal=bantal
bantal aluk=bantal peluk
bante=bantai
banting=banting, pukul dengan tangan
banua=benua, wilayah
bapbap=memukul-mukul perlahan berkali-bali
barak=kandang lembu, kambing
barani=berani
barbar=takik (takik kulit)
barerang=belerang
bargot=enau
bariba=sebelah
baro=bisul
baroon=kebisulan
baru=baharu (bahasa Inggeris new)
basbas=memukul-memukulkan sesuatu spt genggaman tangkai padi, atau seluar dll ke tempat keras
basu=basuh (pinggan, kereta dll)
bat=panggilan utk kawan lelaki
batang=pokok
batang aek=sungai
batas=lebih baik
batu (1)=batu
batu (2) =biji buah
batu blok=batu blok
batu takok=bata (batu jenis bata)
batuk=batuk
bau=busuk
baung=ikan baung
baya=tiada sebarang maksud tp berfungsi sbg penegas semata-mata kpd kata sblmnya.
bayo=lelaki dewasa
bayu=anyam
bayuon=mengkuang
be (1)=masing-masing, tiap-tiap
be (2)=lagi, kata penolakan, cth: ulang be bmksd jangan lagi, atau inda be, bmksd tidak lagi
bege=dengar, apa yg didengar
begu (1)=jin, hantu
begu(2)=hodoh
bekbek=bebel
belak=lebar
belbel=berkata-kata atau bercakap berterusan
belek-belek=tin besar
beot=herot, kencong (mulut, bibir dll)
bere=menantu lelaki atau anak lelaki kpd iboto, iaitu adik atau kakak perempuan
berniaga=marjagal
bersihkan=paias
bia=mengapa, bagaimana
bia-bia=mengapa-mengapa (penegasan kpd mengapa, bagaimana)
biado=bagaimanakah, macam manakah, "apa khabar"
biado hobarna=apa khabarnya
biama=macam mananya, bagaimananya
biar=takut, bimbang
biarki=kebimbanganku
bias=bosan, muak
biasan=kebosanan, kemuakan
bibir=bibir, pinggir
bidak=mata terbuka
bilalang=tali usus
bilik=bilik, kamar
binaen=buat, lihat baen (1)
bincar=terbit (matahari)
binege=kedengaran
bingkas (1)=terlepas picu (senapang, jerat dll)
bingkas (2)=bangun pantas dr duduk
bingkas (3)=panas hati, berang
binoto=ketahui
bisuk=cerdik, elok, baik budi, comel
bitis=betis
bituha=isi perut
bo (1)=imbuhan pula, lah, dieja bergabung
bo (2)=oh, oo, kata kehairanan,  jika berada di depan ayat, dieja berasingan
bobak=kulit binatang
bobaki=menguliti
boban=beban, tanggungan
bobat=tali pinggang
bodat=monyet
boi, bohi=dahi
bola=belah
bolak=luas
bolas=boleh (dalam konteks mampu, berkebolehan, tiada halangan)
bolas do=bolehkah
bolasma=bolehlah
bolat, parbolatan=ruang kosong antara ruang tamu & dapur
bolbol=sembelit
bolbolon=sakit sembelit
bole baya=oh yakah
bolgang=rebus
bolnang=terbuntang, terbeliak
bolong=tar, aspal
boltok=perut (keseluruhan perut)
bolus=lalu, melalui, melewati
bolut=belut
bona=pangkal, utk pokok dll
bonang=benang
bondar=tali air, longkang, parit kecil
bondul=bendul
bondut=telan, makan habis (bhs Toba)
bonggal=sebar, hebah
bonggalan=ketahuan
bonggur=marak api
bongkok=mengawali tinggal
bonom=tenggelam, benam
bontar=putih
bope=walaupun, sungguhpun
borang-borang=berang-berang
borat=berat
borgo=sejuk, nyaman, dingin
borkat=berkat
bornga=ulat di luka
borngaon=berulat
borngin=malam
borngini=malam tadi
bornginon=malam ini
boron=dulu
bortung=katak besar
boru=anak perempuan, puteri, anak saudara perempuan drpd adik-beradik lelaki atau semarga
bosi=besi
bota=antah, padi yg tidak pecah kulit selepas ditumbuk, atau dimesin
boti=demikian, begitu
botik=betik
botima=demikianlah
boto=tahu
bou=lihat namboru
boungku=bou, namboru saya, ditambah ng sblm ku kerana abjad terakhir subjek adalah konsonan
boyom=satu cara memasak ikan atau daging dengan membungkusnya dengan daun kunyit atau daun pisang setelah ditaruh rencah, di atas nasi)
bual=kepul (asap, wap dsb)
buas=boros
buasen salin=kain basahan utk mandi
bubunan=timbunan
bubung=penuh
bubus=bocor, aliran keluar air, betung
bubusan=pembetung (culvert)
bugang=luka
bujal=benjol
buje=siput
bujing=adik beradik perempuan ibu, ibu saudara, cantik
bujing-bujing=gadis, anak dara, pemudi
bukbak (1)=dukdak, debaran
bukbak (2)=bunyi jatuhan, gugur buah-buahan dll
bulang=ikat kepala, hiasan kepala pengantin perempuan
bulu=buluh
bulung=daun
bulung gadung=daun ubi, pucuk ubi
bulus=terus
bulus-bulus=terus-terang, tidak berselindung
bum=bom
bunbun=timbun
buncut=rajuk
bunggil=sombong, angkuh, berlagak
bungkar=bongkar
bungkuk=bongkok
buntil=karung
buntu-buntu=kawasan sekitar tanah busut
buntul=tertonjol, tanah busut
bunu=bunuh, matikan
buot=ambil
bura=kutuk
bura-burai=mengutuk
burangkit=mengamuk
buras=cerita, bahan bual, bahan sembang
burbur=buah yg berulat, busuk
burburon=sama dgn burbur, past tense
burje=pecah keluar (perut, isi guni dll)
burju=baik hati, lurus hati
burlak=lempah
burnung=penyakit bengkak bernanah, berulat dan selalunya haiwan
bursik=pancut, sembur
buruk=lusuh, sdh lama
burus=cirit
buruson=cirit-birit
busa-base=mundar-mandir
busaen=kain tudung, kain selendang
busaen salin=kain basahan (utk mandi)
busbas=bunyi dari di semak dari pelanggaran pokok dll
buse=pula
buse bo=pulak dah
buseng=lihat buse
busengan=pulalah
bustak=lumpur
butbut=mencabut hingga keluar akar (ubi, rambut dll)
butet=panggilan utk anak perempuan
butir=ketuat
butok=bodoh
butong=kenyang

C=
cakar=seluk, menggunakan tangan
caku=poket, saku
calong=petik daun, sayur (istilah khusus Mandailing)
calong=petik daun, sayur
cambong=mangkuk nasi dr kaca, khusus utk bekas nasi ketika mkn, jika bkn kaca disebut partambuan
cangkak=sangkar
capot=kelat
cekak=lap, gosok atau bersihkan guna kain
cekcek=ungka
cendok=sudu
cendor=cendol
cet=cat
ciak-ciak=serai
cikek=sikat
cikorom=cengkeram
cikorop=getah sekerap, getah lantun, getah beku
cilek=silat
cincilon=kuku
cingkorom=cengkeram
cocak=cicak
cocal=cecah
codok=penyodok
congok=lahap, rakus
cormin=cermin
coti=cuti
cubo=cuba

D=
da (1)=kata penegas spt ya!, dieja berasingan, kecuali digabungkan kata imbuhan lain di hujungnya
da (2)=lah, imbuhan (dieja gabung dengan perkataan sebelumnya)
dabo=lah, imbuhan dieja berasingan
dabu (1)=jatuh
dabu (2)=lega (cth: dabu rohani ia, bermaksud lega, senang hatinya)
daganak=kanak-kanak, budak
dah=lihat da
dahan (1)=tanak nasi
dahan (2)=cendawan
dai=rasa (utk rasa lidah, makanan, minuman saja)
daik=mengumpulkan sesuatu yg dijemur, spt kain, padi dll
dais=sentuh
dakdaganak=lihat daganak
daki=daki
dalan=jalan
dalan bolong=jalan tar
dalihan=tungku
dalpak=tampal
dalpakkon=tampalkan
dampak=lihat dompak
dampor=hampa, kecewa
dangka=dahan, pokok dll
dangol=kecewa, hampa
danon=beras
dao=jauh
dapot=dapat
dapur=dapur, ruang dapur
darap=tampar
darion=hari ini
daro=darah
darse=putus harapan, putus asa
dayuk=lembut
de i=lah itu, itu
deba=sebahagian
deges=cantik, molek, bagus
degesanma=lebih baik, moleklah
dekdek=dipukul berkali-kali
denggan=baik, elok
dengganan=lebih baik
deret=tinggal utuk konteks ditinggalkan
diar=biar
diarma=biarlah
didi=mandikan
digal=lari
digorarkon=dinamakan
dila=lidah
dilat=jilat
dinding=dinding
diringku=diriku, ditambah ng sblm ku kerana abjad terakhir subjek adalah konsonan
do (1)=imbuhan spt lah, kata penegasan, dieja berasingan
do (2)=imbuhan spt kah, dieja gabung di hujung kata
do ba=penegasan bmksd lah utk kata mengesahkan, dieja berasingan. Cth: Ia do ba bmsd
do da=lah ya, pulak ya!
doa=doa
dobak=perihal bunyi jatuh
dobur=perihal bunyu jatuh, mendebur
dodak=dedak
dodas=sering kali, acap kali
dohit=lihat doit
dohot=ikut dengan, ikut serta
dohuk=perihal bunyi angin agak kencang
doit=sengat, gigit  (oleh nyamuk, semut dll)
dok=kata
dokon=katakan, sebutkan, beritahukan, cakapkan
dokonma=beritahulah, katakanlah, cakaplah
dolok=bukit, perbukitan, di atas bukit
doma=saja, hanya, penegasan di hujung subjek
dompak=ketika, semasa
domu=temu
dondam=dendam
dondong=air liur yg meleleh
dong=lihat adong
dongan=kawan, teman, rakan
dongan-dongan=kawan-kawan
dongek=perihal bunyi patah ketika orang dipukul, dihempap atau tertimpa
donok=dekat, hampir
donokan=dekat saja
dopak=pukul guna tangan
dopang=perihal bunyi kena lempang
dope=lagi
dorek=perihal bunyi kayu atau pokok retak atau patah
dorguk=meneguk
dorom=perihal bunyi menderum
dos=setara, sama rata, selurus, sama lurus, sama atau serupa dengan
dosar=awalan, titik awal
dosar=perihal bunyi atau keadaan jantung berderau, berdebar-debar
dosar taroktok=berderau jantung (terkejut, tiba-tiba terkejut)
dos-dos=lihat dos
doser=perihal bunyi atau keadaan terliur kerana enaknya masakan dll
dot=kata sendi sama dgn dan, dengan
doting=perihal bunyi berdeting
dotung=perihal bunyi terhentak, hentakan
dua=dua
dua pulu=dua puluh
dua ratus=dua ratus
duda=tumbuk (menggunakan lesung dan lesung
duhut=rumput
dukut=kotor
dukutan=kotor (kata kerja)
duma=makmur
dumur=basah
dumurkon=basahkan
dung=setelah, selepas, sesdh
dung on=selepas ini
dungdung=rendang (daun dll)
dungkap=tampal
durcet=keluar segumpal (tahi dll)
duri=duri
durung=tangguk
durung=tangguk, dulang
durus=jirus
durus=jirus
dusun=dusun

E=
e eh=ya (mengiakan)
ebus=rebus, sama erti dgn bolgang
eda=ipar perempuan
eh eh=lihat e eh
ehem=dehem
elek-elek=memujuk
ember=baldi
eme=padi
ende=lagu
enek=kecil (kata sifat)
engge=rendam
enjeng=rengek
enjengan=rengekan, manja
ensel=engsel
epeng=lihat hepeng
erer=perlahan-lahan, utk berjalan atau mengalihkan sesuatu
eser=alihkan, anjakkan
eserkon=anjakkan, alihkan

G=
gaba-gaba=igau
gaba-gabaon=mengigau
gabe=sesuai, jadi (bhs Toba)
gabus=bohong, tipu
gada (1)=tongkat, belantan, kayu tongkat
gada (2)=lihat gado
gade=gadai
gadis=jual
gado=pukul (dengan alat seperti tongkat)
gadu=permatang sawah, tetambak di sawah, perbentengan
gadung=ubi
gadung jarar=ubi keledek
gaga=melawan, menyombong
gaga=tentang, sangkal, gagah
gait=ada-ada, gatal
gala=galah
galang=tergendala, tertangguh
galas=gelas
galas=gelas
galombung=gelembung
galunggung=pokok sembung atau telinga kerbau, daun jd ubat rebusan atau bahan bakar marsidudu (bertungku)
gambo-gambo=sejenis butang
gamburas=orang yg banyak cerita, kaki cerita
gampit=kepit
gampuras=lihat gamburas
ganan=tempat
gananna=tempatnya
gancip=kepit
gancip=kacip
gandal=gandar
ganggang=renggang
ganjil=ganjil, berlainan, tidak genap
gantang=gantang, dua cupak
gaor (1)=bising
gaor (2)=kacau
gara=api menyala, marak
garar=bayar
gargaji=gergaji
gargar=tarah, utk pecahkan tanah bukit
gari=patut
garina=patutnya
garpu=garfu
gasak=tanggung, gasak, ikut suka, lantak
gasgas=tanah yang terbiar semak menjadi rimba kecil
gatgat=ragut, dipotong rumput, rambut dll
gayapak=terletak (tersandar, terbaring) kerana jatuh
gayok=geli (digeletek bahagian tertentu)
gelet=gelek, heret (dilanggar kenderaan dll)
gellok=liuk-liuk, lentok-lentok (badan dll)
gendan=pukul (menggunakan kayu, besi dll yg besar)
gepu=keronyok
gete=usik, kacau (Cth: ulang gete buku bmksd jgn usik-usik buku itu)
gidik=geli hati
gidik-gidik=digeletek
giling=giling
gincat=atas, tinggi
gincip=nyaris, hampir-hampir
gingging=gonggong, menahan tidak terlepas guna mulut, spt anjing, kucing dll
ginjang=panjang
giot=mahu, hendak
giri=gurau
giri-giri=gurau-gurau
girik=menggosok-gosok tempat lubang kecil seperti telinga
giring=loceng
giring-giring=loceng-loceng mainan utk anak-anak
goar=lihat gorar
gobak=selimut, tutup (dengan kain)
gobaki=selimuti, tutupi
godang=besar
godang roha=berbesar hati, berbangga
godok-godok=cekodok
gogo=kuat, kencang
gogop=gagap
gok=penuh
golap=gelap
golom=genggam
goma=garu
gomak=memegang dengan tapak tangan
gombung=kembung
gomgom=sama dgn golom
gondang=gendang
gong =melekat, tdk bergerak, berhenti lama di suatu tempat
gonjak=gurau, seloroh (bhs Toba, sama dgn sianyang dan giri-giri)
gontep=pendek ayat, terputus kata atau cerita, terus kpd simpulan
gonti=ganti
gora=usir, halang
gorar=nama
gorarku=mama saya, namaku
gordang=sama dgn gondang
gorsing=kuning
goruk=kunci
gota=getah
gotap=putuskan, penggal, potong
gotil=cubit, tuai padi
gotom=ketam kayu
goyak=geram
goyak roha=sakit hati
gugun=timbun, longgokan yg banyak atau besar, menimbun
gulaen=ikan
gulang=guling, golek
gule=lauk, gulai
guleku=lauk saya
gulena=lauknya
gulenta=lauk, gulai kita
gulo=gula
gulot=bergerak, bergerak-gerak (ulat dll), geletik, lata
gulung=baring
gumatal=gatal
gumatalan=gatalan
gumpal=gumpal
gumpal=gumpal
guna=guna
gundar=gosok, utk pakaian, lantai dll
gundur=kundur
gunting=gunting
gupak=parang (bhs Toba)
gurbak=kembang, gerbang, bengkak utk rambut dll
gurdang-gurdang=berbonggol-bonggolm tidak rata perjalanan
gurgur=menggelegak
guris=toreh
gusar=marah

H=
habang=terbang
habotoan=ketahuan
hadangan=begtangananyam
hadua-duana=Kedua-duanya
hagumatalan=kegatalan
haholongan=kekasih, kesayangan, orang yg dikasihi, orang yg dicintai
hahurangan=kekurangan
haiboan=kesedihan
hail=kail, pancing
hais=kais
haji=lihat aji
halai=lihat alai, halai digunakan apabila abjad terakhir sblmnya huruf vokal
halak=orang
halak bagas=orang rumah, isteri
halak hita=orang kita Mandailing
halak i=orang itu
halak lai=lelaki
halakni iba=orang saya
halal nasu nida=orang halus, bunian
halas=lihat alas
halibutongan=lihat alibutongan
halot=lihat alot
hambeng=lihat ambeng
hambur=terabur, tabur
hami=kami
hamu=kalian, bahasa hormat, halus utk anda
hancit=lihat ancit
handok=lihat andok
hanggi=lihat adik
hanggingku=adikku, ditambah ng sblm ku kerana abjad terakhir subjek adalah konsonan
hangolu=hidup
hangoluan=kehidupan
hantu=hantu
haor=siar, jalan-jalan
hapal=tebal
hapas=lihat apas
hapeng=lihat ampeng
hapengani=lihat ampengani
harana=lihat arana
harangan=lihat arangan
hariara=pokok beringin
hata=kata
hata-hata=kata-kata
hatoban=hamba
hatobangan=ketua, pemimpin
hayak=halau, usir
heboh=gempar, heboh
helpas=
helpat=kemik
helpat=
hepeng=duit, wang
hesut=kecut
hiang=kering
hiap=kipas
hiap-hiap=pengipas
hibul=bulat
hikim=lihat mikim
hilhik=lihat ilkil
himpal=bergumpal, terkumpul, tertumpu, membeku, mengeras, padat, ampuh
hipas=cepat, laju
hira-hira=kira-kira
hiras=tegar, berani, percaya
hirtang=bergelimpangan
hisar=sihat
hiskis=lihat iskis
hita=kita
ho=kamu, awak, diguna ho jika abjad akhir utk kata sebelumnya adalah huruf vokal a, e, o, i, u.
ho da=kamu ni
ho do=kamu kah
hobar=khabar, kata-kata
hobarna=khabarnya
hodok=peluh, keringat
hodong=arah
holas=panas (cuaca, badan dll)
holat=lihat olat
holing=lihat koling
holong=sayang, kasih, cinta
holongi=sayangi, kasihi, cintai
holtung=terbonjol
homa=kaulah, kamulah
homang=hairan, rasa pelik
hombang=lihat ombang
hombar=lihat ombak
homu (1)=lihat hamu, dialek di Negeri Sembilan, Malaysia
homu (1)=biru (warna)
hona=kena, sesuai
honas=lihat onas
hondur=lihat ondur
honok=lama
honyak=tekan
horas (1)=sejahtera, sihat, bahagia, senang, ia adalah kata-kata menyapa selamat
horas (2)=keras (bhs Toba), kores (bhs Mandailing)
horing=kering (air dll)
horja=kerja
horja godang=kenduri kahwin
hotang=lihat otang
hu=ku, kata ganti nama diri, hanya diguna di depan kata, dieja berasingan
hu boto=ku tahu
hu ida=ku lihat
hu lala=ku rasa
hu pangan=ku makan
hu panot-noti=kurenungi
huas=lihat uas
huling-huling=lihat kuling-kuling
huling-huling acaa=lihat kuling-kuling anta
hulpak=pukul (guna kayu dll)
hum (1)=baru (bahasa Inggeris just)
hum (2)=lebih, cth: hum godang bmksd lebih besar
hur=bunyi memanggil ayam
hurang=lihat urang
hurbat=cabut dengan akar sekali, pokok dll
hurna=lihat urna
huta=kampung, desa
hutur=lihat utur

I=
i=kata sendi sama dgn di, jika tempat di jarakkan, selainnya dirapatkan. Jika ketemu i terasing ejaan & tanpa merujuk tempat, ia brmksd itu.
i (1)=itu, ejaan berasingan slps kata kata am, kata subjek, kata kerja
i (2)=di (perbuatan), ejaan berasingan di dpn kata kerja
i (3)=di (tempat), ejaan digabungkan di dpn kata kerja
i bagasan=di dalam
i jia=di mana
i jolo=di depan
i jolo=didepan;
i sadun=di sana
i son=di sini
ia=dia
ialo=dilawan
ialusi=dijawab
iama=dialah
ianon=jerat, perangkap
ias=bersih
iba=diri, kata ganti nama "saya"
ibadai=digaduhi, dikelahi
ibaen=dibuat
ibagion=dibahagikan
ibana=dirinya
ibangku=diriku, ditambah ng sblm ku kerana abjad terakhir subjek adalah konsonan
ibinoto=lihat iboto (2)
ibo=sedih (kata sifat)
iboan=sedihan
ibolgang=direbus
iboto (1)=diketahui
iboto (2)=adik-beradik perempuan
ida=nampak (kata kerja) (present tense), ida utk apa yg dinampak oleh ligi yg mermaksud
ido=minta
idokon ia=katanya, dikata dia
iduda=ditumbuk
idup=merokok
idupon=yg dihisap (rokok)
iebus=direbus
igagai=ditentang, disangkal
igelet=dilanggar (oleh kenderaan)
igoloman=digenggaman
igung=hidung
igung=hidung
iholongi=disayangi
ihut=lihat iut
ijagal=diniagakan
ijur=air ludah, liur
ijur=ludah
ijurku=air liurku
ikan=lihat gulaen
ikayu=sayur
ikle baya=spt alahai, aduhai, tp dlm konteks kata merendah diri atau boleh jg berinotasi simpati.
ikoyok=disembelih
ikur=ekor
ila=malu (present tense) (kata sifat)
ilak=hindar
ilak=elak (kata kerja)
ilakkon=elakkan
ilala=dirasa (bukan utk merasa makanan)
ilas=panas
ilasiaki=dicilikan
iligi=dilihat
ilkil=kunyah
ilu=air mata
ilungku=airmataku, ditambah ng sblm ku kerana abjad terakhir subjek adalah konsonan
ima da=itulah ya!
imbar (1) =beza
imbar (2)=alih
impal=lihat himpal
in=itu (menunjukkan sesuatu)
ina=lihat inang
inang=ibu, mak
inang=ibu, emak
inang o inang=(dibaca inang go inang) ibu oh ibu, mak oh mak.  istilah spt mak oi
inang tua=isteri kpd amang tua (rujuk amang tua, amang tobang)
inang uda=isteri kpd amang uda (rujuk amang uda)
inanta=emak, ibu
incak (1)=ejek
incak (2)=mintak-mintak
incaki=ejekkan
inda=tidak
inda be=tidaklah
inda hona=tak kena
inda ji au=tidak mahu saya
inda marimbar=tidak berbeza, Tiada beza, tidak kira mana
inda pedo=belum lagi
inda tarbaen=tidak dapat, tidak boleh buat
inda tarkahua=tidak boleh buat apa-apa
indabe dabe=apa lagi, tidak berlagi-lagi, tak bertangguh
indahan=nasi
indalu=alu, kayu lesung
indek=ibu, emak
indora=dada
indostorang=dinihari, subuh
induk=ibu (manusia dan haiwan dan anggota tubuh dll... cth: induk jajari dll)
induk jari=ibu jari
induri=nyiru padi
inganan=tempat tinggal
ingkayu=lihat ikayu
ingol=pekak, tuli
ingot=ingat
inte=tunggu, nanti
intong=(in+antong) itu sebenar-benarnya
intong ia doma i=itu sebenar-benarnya hanya (terserah) dia itu
intongba=itu sebenar-benarnyalah, yg sebenarnyalah, ia kata penegasan kpd persoalan
intop=padam utk lampu, api, suiz
inum=minum
ioban=dibawa
iobari=dibicarakan, selalunya di madrasah atau masjid apabila ada seseorg yg bersalah
ipaait=dikaitkan
ipaaitkon=dikaitkan
ipadenggan=dibaiki, dibaikkan
ipaenek=dikecilkan (hati dll)
ipailahon=dimalukan
ipaimbar ia=dialihkan dia, dianjakkannya
ipakoya-koya=dipermain-mainkan
ipalua=dilepaskan
ipamenek=dikecilkan, utk saiz, atau ukuran
ipangan=dimakan
ipaodong=diarahkan
ipar (1)=seberang sungai
ipar (2)=ipar
iparalo=diberlawankan, dilawani
iparalohon=lihat iparalo
Iparmayam=dipermain
iparompung=didatukkan (dipanggil datuk)
ipas=lihat hipas
ipatobang=dituakan, dinikahkan
ipaua=diapakan, diapa-apakan
ipio=dipanggil
ipon=gigi
irjob=petir
isak=isyak, waktu solat isyak
isampehon=disampaikan
isapaan=ditanyai
ise=siapa
ise do=siapakah
Ise do=siapakah
iskis=kikis
ita=lihat hita
itak=tepung
italluskon=ditanggalkan
itandai=dikenali
itangkup=ditangkap
itik=itik
iut=ikut

J=
jabat=sampai, cecah, capai
jabat=capai, cecah
jabunggil=orang yg selalu sombong, angkuh
jabunggilan=kesombongan, keangkuhan
jabut-jabut=rerambut, rambu-rambut, bulu-bulu
jadi horja=jadi kerja pula
jae=hilir
jagal=niaga
jagalan=jualan (barangan dll)
jagit=sambut, terima
jago=jaga
jagoon=babi
jajari=jari
jajo, manjor=berjalan-jalan, merayau
jalaki=cari
jalakima=carilah
jalang=salam
jama=sentuh, pegang, usik
jamberang=jambu merah
jambu=jambu
jarar=rayap, jalar
jata=capai (capai benda dll)
jebek=cubit
jebu=kecoh
jegang=jagung
jeges=lihat deges
jelok=labu
jemaah=Jemaah
jengkar=pucuk betik
ji=untuk, mahu
ji au=untuk saya
ji ho=untuk kamu
ji ise=untuk siapa
jia=mana
jimolo=meninggal dunia
jiran=jiran
jitu-jitu=hebat, gagah
jobar=biawak
jogal=liat, kaku
johu=lihat jou
jolma=manusia
jolo (1)=depan
jolo (2)=dulu
jolong=kutip
jolongi=kutipi, kutipkan
jomak=cakar, menggunakan lima jari utk mencakar
jombur=jemur
jongjong=lihat jonjong
jongkal=jengkal
jongor=berjemur, di bawah terik matahari
jonjong=berdiri
jop=suka, gemar
jop roha=suka hati
joring=jering
jot-jot=sering, selalu
jou=panggil, teriakkan
jugjugukan=Kerusi, Bangku
juguk=duduk
jugukan=tempat duduk, kerusi
jugukanna=tempat duduknya
juhut=daging
julu=hulu
jungada=lihat unjung
jurur=longsor
jururkon=longsorkan
jut=lihat juhut

K=
kabilat=kiblat
kacak=lekas, segera, cepat
kacakma=lekaslah
kacang=kacang
kaco=kaca
kahanggi (1)=pihak kedua penting konsep Dalihan Na Tolu - keluarga sendiri yg sama atau satu marga
kahanggi (2)=adik-beradik, sepupu
kahap=raba
kakus=jamban, tandas
kalai=sama dgn halai, digunakan jika abjad pd kata sblmnya huruf konsonan, bkn huruf vokal
kalak=sama dgn halak, digunakan jika abjad pd kata sblmnya huruf konsonan
kalenet=klinik  (dialek di Negeri Sembilan)
kali=gali
kaluk=past tense aluk
kamata=penjodoh bilangan biji
kami=sama dgn hami, digunakan jika abjad pd kata sblmnya huruf konsonan, bkn huruf vokal
kamu=sama dgn hamu, digunakan jika abjad pd kata sblmnya huruf konsonan, bkn huruf vokal
kanang=kawan
kapur=kapur
karejo=bekerja
karode, habo=kerdas
karopek=dompet
karotes=kertas
karu=susah, sulit
karusi=kerusi
kasur=lihat asur
katupek=ketupat
kayapi=mancis api
kehe=pergi
keni=pergilah, sgktn kehe, ma, ni
kerek=sejenis monyet kecil
kerut=kerut
keta=mari, jom
keta le=marilah
ketabo=marilah, jomlah
ki=ku, ku itu (gabungan 'ku' dan 'I' bermaksud ku itu)
kian=memang, sedia
kias=lurut
kibung=satu, pendojoh bilangan sebuah
kihir=besi kikir
kik=ketiak
kikit=kedekut
kinan=dahulu, duluan, yg sudah berlaku
kinin=tadi, sebentar tadi
kita=sama dgn hita, digunakan jika abjad pd kata sblmnya huruf konsonan, bkn huruf vokal
ko=hamu, awak, ko digunakan apabila abjad akhir kata sblmnya konsonan. Tak boleh di dpn
kobet=ikat
kobol=kebal
kobun=kebun, ladang
kohom=diam (bhs Toba, hohom)
kojar=kejar
koje=getah seluar, getah kain
koling=orang berasal dari negara India, keling
kolpu=lihat olpu
kombang sila=bersila, duduk bersila
kombur=sembang
komburma=sembang-sembanglah
komburna=sembangnya
kon=imbuhan sama dgn kan
konong=selam
kopi=kopi
kores=keras
korop=ketat (ikatan)
kotu (1)=waktu
kotu (2)=tengah hari
kotuk=butang
koum=saudara, sanak, kerabat
koyok=sembelih
ku=ku (Pemilikan, gabung di hujung kata)
kuali=Kuali
kuaso=kuasa
kubak=kupas
kubur=kubur
kudo=kuda
kue=kuih
kuhur=kukur
kulak=kolah
kuli=kuli
kuliang=pusing, bulatan, kelok
kuling =cakap, kata
kuling-kuling=kulit
kuling-kuling anta=teka-teki
kulok-kulok=ulat
kupia=songkok
kur=lihat kuhur
kusip=bisik

L=
labang=paku
labo=manfaat, untung, guna
lading=parang
lagut=lihat lugut
laho=lihat lao
lala (2)=rasa
lala (2) =hancur
lalu=jadi, sampai, berlalu
lamari=almari
lambang=kosong
lambing=boroi, menonjol atau tertonjol mana-mana bahagian badan
lambok=lembut
lambung=hampir, dekat
lamot=kecil, halus
lampak=kulit buah
lampis=lapis
lamun=masak (utk buah)
lan=jernih
lancar=hafal, fasih
lancat=langsat
landit=licin
langa=kata penegasan spt kah sama ada di awal atau hujung ayat
lange=renang
langka=langkah
langkot=lekat
lanok=lalat
lao=berjalan
lao pat=berjalan kaki
laos=sambil, diserentakkan
laoskon=sekalikan, bawa sekali
lapan=lapan
lapu=salut
las=panas, cerah
lasiak=lada, cili
lasiak lamot=lada api, cili padi
lasni ari=panasnya hari
layan=batu asah
le=imbuhan spt lah, dieja rapat atau asing, bergantung perkataan.
lehen=beri
leleng=lama
lembet=lambat
leng=asyik, sering kali
lepek (1)=basah, kuyup
lepek (2)=buang air kecil, kencing
les=pemetik api
leyam-leyam=tersipu-sipu malu
lidang=lurus (jalan dll)
lidangma=teruslah, luruslah
ligi=lihat, perbuatan mata (past tense) (kata kerja)
ligin=lihat ligi (past tense)
ligion=lihatan, brmksud apa yg hendak dilihat
lilu=sesat jalan
lima=lima
limatok=pacat
lintah=linta
litak=basah
lobas=habis
lobi=lebih
logo=kemarau
logu=lagu
loja=letih, penat
lojong=lari
lokot=lihat langkot
lolot=lama
lomang=lemang
lombang=lembah, di bawah perbukitan
lombu=lembu
lomlom=hitam
lomo=lega, puas
lomo ilala=lega rasanya, senang hati
lomok=pujuk
lomok-lomok=pujuk-pujuk
lomos=cemas
lompang=lempang
lompit=lipat
lompit=lipat
loncing=rotan, sebat
loncop=terbenam (di tanah)
longang=kehairanan
longon=sepi, sunyi
lopo=kedai
lopus=lepas, lalu
losok=malas
losung=lesung
lotap=belasah
loting=pemetik api
lotok=keruh
lua=lepas
luar=lihat ruar
luat=kawasan, wilayah
lubung=terbuka, lompong, rompong luas, lubang yg besar
lugut=kumpul, himpun
lulus=layur
lumpat=lompat
lungun=rindu
lupa=lupa

M=
ma (1)=lah, kata sendi dieja gabung di hujung kata
ma (2)=kependekan atau sgktn kpd madung (sudah, telah), spt sudah jd dah, dieja berasingan
ma enek=lihat mang enek
ma i=lah tu, lah itu
mabarbar=luka ringan (di kulit sahaja)
mabiar=takut, ketakutan, bimbang
mabontar=jadi putih
mabugang=terluka
maburlak=melempah
madabu=jatuh
madung=sdh, Telah
mago=hilang
magorib=magrib
magotap=putus, terputus
maia=saja
maido=meminta
maila=lihat mangila, jika guna maila, tiada masalah tp itu ikut dialek Angkola & Toba
mainum=lihat manginum
mait=kait (past tense)
majal=tumpul
malala=hancur, sudah hancur (kata kerja)
malamun=masak, ranum (buah)
malancar=menghafal
malang=segan, malu
malayan=mengasah (pisau, parang dll)
male=lapar
maligi=melihat
maligin=lihat maligi
maligina,=melihatnya
maliginna=lihat maligina
malim=alim
malo=pandai
maloma=pandailah
malos=layu
malosok=malas, past tense losok
malua=lepas
malum=lega dr sakit, sembuh
malumpat=melompat
malungun=merindu
mam=mem, imbuhan
mamanganna=memakannya
mambaco (1)=membaca
mambaco (2)=tahlil
mambaen=membuat
mambaen=membuat
mambaenna=membuatnya
mambege=mendengar
mambinaen=lihat mambaen
mambolus=melalui, berlalu
mambongkok bagas=awalan memasuki rumah baru
mambunggil=berlagak, menyombong, angkuh
mambuot=mengambil
mamburas=banyak cerita
mamenek=mengecil (merujuk kpd saiz, ukuran)
mamente=menunggu
mamisat=memicit
mamontar=memutih
mamotong=menoreh (pokok getah)
mamuro=menghalau burung di sawah
mamutek=memetik
manaek=menaik
manaili=melirik, menoleh
manangging=menegang
manangkok=mendaki
mancalong=memetik daun, sayur (istilah khusus Mandailing)
mancet=mengecat
mancit=sakit
mandersa=madrasah
mandiang=arwah
mandilai=menjelirkan lidah
mandokon=memberitahu, mengatakan
mandokonna=memberitahunya
mandongani=menemani
mandukuti=mengotori
mandukutkon=mengotorkan
mandumpas=merajuk (bawa diri)
mandurung=menangguk, mendulang
maneli=lihat manaili
manetek=menitis
mang (1)=jg imbuhan utk kata kerja & past tense
mang (2)=sgktn madung (sudah, telah)
mang (3)=sama dgn imbuhan meng (cth: mang modom ma ho? bmksd sudah, dah tidur dah kamu? Jika ma dirapatkan dgn modom jd modomma, terjemahannya jd sudah tidurnya kamu?)
mang enek=sudah kecil (hati dll), ma dan mang dijarakkan kerana ia sgktn madung.
mangadop=menghadap
mangagaki=mengagak-agakkan, mengesyaki
mangait=mengait
mangaitkon=mengaitkan
mangajari=mengajarkan
mangalangka=melangkah
mangaligi=menglihat, sama dgn maligi
mangalo=melawan (present tense)
mangalobihi=melebihi, mengatasi
mangaluk=memeluk
mangalumpat=lihat malumpat
mangalusi=menjawab (present tense)
mangampir=past tense ampir, 
mangan=makan
mangan jolo=makan dulu
mangangguk=meraung
mangarajai=menganggap diri sendiri saja yang betul, memandai-mandai
mangayupkon=menghayutkan
mangecek=sembang-sembang (pjmn bhs Minang, kecek)
manggagai=menentang
manggait=mengada-ada, menggatal
manggandal=menggandar
manggellok=meliuk-liuk, melentok-lentok
mangging=lesu, longlai (kerana terlalu penat bertungkus lumus bekerja)
manggotil=menuai padi
manggotom=mengetam kayu
manggule=memasak gulai
mangguloti=melata, menggeletik, bergerak-gerak, berkeliaran (hidup melata dll)
manggurbak=mengembang, menggerbang, membengkak utk rambut dll
mangguris=menoreh (pokok getah)
mangida=melihat (present tense)
mangidup=merokok
mangihut=lihat mangiut
mangila=malu (past tens)
mangilak=mengelak (present tense)
mangilakkon=mengelakkan
mangincaki=mengejekkan
mangincak-incak=meminta-minta
manginum=minum, meminum
mangiut=mengikut
mangkali=menggali
mangkar=tidak masak (buah), belum matang
mangkatuki=mengganggu
mangkuan=jadi hal, jadi apa-apa, jadi apa (cth: inda mangkuan bermaksud tidak jadi hal, tiada apa-apa)
mangkuk=cawan
mangkuling=bercakap
mangoban=membawa
mangobanna=membawanya
mangolu=hidup (past tense)
mangomo=bekerja
mangontang=mengundang, mengajak
mangorom=menahan diri, berpuasa
mangua=kenapa, mengapa (past tense) (Mandailing)
manguas=kedahagaan, kehausan
maniak-niak=kepedihan utk luka, sakit, hati dll
manijuri=meludahi
manjalaki=mencari
manjalaki sangkalan=mencari fasal, mengundang nahas
manjalak-jalaki=mencari-cari
manjalapjap=merayu-rayau
manjalinak=lintang-pukang
manjarar=menjalar
manjawed=ambil wudud
manjor=merayu-rayau
manjor=merayau-rayau
manjurur=mengelongsor
manombo=kadang-kala, berselang-seli, sekali-sekala (kata kerja, past tens)
manongos=mengirim
manopot=berkunjung
manopotkon=mengunjungi
mantak=berhenti (kerja, bercakap dll)
mantata=lihat martata
mantul=tersekat, past tense utk antul
manuat=menuruni dr kwsn berbukit atau pendakian
manuk=ayam
manuk tutung=ayam bakar
manungkir=mengintai
manyarsar=berserakan
manyilak=terpancar kemilau
manyogar=meremang
manyogot=pagi
manyolop=panas hati, berang
manyongkir=menjerit
manyorpa=menerpa
manyosa=membasuh
manyosak=mendesak
manyuan=menanam
maol (1)=mahal, utk harga
maol (2)=sukar, payah
maos=haus, past tens aos
mapipil=tertanggal, tercabut, utk pusat atau yg bertangkai
mapistak=memercik
mapitung=tidak boleh melihat, mata dimasuki sesuatu
mapultak=meletup
mar=ber, imbuhan
mara=bahaya
marabar=membuat rabar
maradian=berhenti (pergerakan, perjalanan)
maradong=berada, kaya
maraek=basah, berair
marait=berkait
maraitan=berkaitan
maralo=berlawan
marambin=jambatan gantung
marando=menjanda
marapi=berapi
mararut=berurut
marasal=berasal
marbabo=merumput
marbada=bergaduh, berkelahi
marbagas=berkahwin, berumah tangga
marbagi=berbahagi
marbalanjo=berduit bekal, beli-belah
marbaur=marcampur-campur
marbinoto=mengetahui
marbosar=membengkak
marbosar=membengkak
marbual-bual=berkepul-kepul (asap, wap dsb)
marbujal=berbenjol
marcet=bercat
mardahan=menanak nasi
mardai=ada rasa
mardalan=berjalan
mardaro=berdarah
mardaro-daro=berdarah-darah
mardigal=berlari, lari
mardigal=berlari (perbuatan kaki berlari)
mardumur=berbasahan
marende=menyanyi
marenggar=berselerak
margabus=berbohong
margambur=terjun mandi (sungai, jeram dll)
margasak=menanggung, bergasak, bermasalah berat
margaya-gaya=meronta-ronta
margiri=bergurau, selalunya digunakan utk perbuatan
margiri-giri=bergurau-gurau
margoruk=berkunci
margoso=menanggung, bergasak krn sbb tertentu
margurdang-gurdang=jalan yg tidak rata
marhamburan=bertaburan, bertempiaran
marhaor-haor=bersiar-siar, melancong
marhata-hata=berkata-kata, berbicara, berucap, bersyarah
mariam=meriam
maribo=bersedih
mariboan=bersedihan
maridi=mandi
marikin=lihat busaen salin
marimbar=berbeza
marimbus=gerimis
marinang=beribu, beremak
maringanan=berkahwin, berumah tangga, bertempat tinggal
maripuk=patah
marjagal=berniaga, berjualan
marjamu=kenduri
markagiot=berkehendak, berkeinginan
markahanggi=adik-beradik, bersepupu
markerut=berkerut
markode=berkedai
markombur=bersembang-sembang
markomburma=bersembanglah
markonong=menyelam
markoum=bersaudara
markuliang-kuliang=berkelok, berselekoh, berpusing-pusing
markusip=berbisik
marlaho=berjalan kaki
marlajar=belajar
marlange=berenang
marlojong=berlari, melarikan diri
marlugut=berkumpul, berhimpun
marmancitan=sakit-sakit, kesakitan
marmangan-mangan=bermakan-makan
marmanjor-manjor=merayau-rayau
marmara=ditimba bahaya, ditimpa nahas, cedera
marmarunan=kedemaman
marmayam=bermain
marmayam-mayam=bermain-main
marmotor=bermotor
marngaoli=kelenguhan
marngot-ngoti=berdenyut-denyut
marnida=bernampak, berpenglihatan
marnipi=bermimpi
marnyae=bersakit, berpenyakit
marorot=mengasuh
marotak=meretak
marpalan-palan=perlahan-lahan
marpaya=air bertakung, air bergenang
marpiari=bertampi-tampi
marpinanggul=berdengung
marpokat=berpakat, bermesyuarat
marporang=berperang
marripe=beristeri, bersuami
marroan=berdatangan
marsaburan=bertaburan, bercucuran
marsak=gelisah, khuatir, bimbang
marsampan=bersampan
marsapa=bertanya
marsaro=bercara, berbahasa
marsayangan=berbazir-baziran
marserak=berpecah, berpisah
marsi=saling ber, imbuhan spt ber tp kata kerjanya digandakan, utk menunjukkan perbuatan lebih seorang.
marsiadopan=saling berdepan
marsiait-aitan=saling mengaitkan
marsiaitan=saling berkait
marsiajar=saling ajar-mengajar
marsialoan=berlawanan, bmksd saling berlawan
marsialu-alusi=saling berjawab-jawab
marsialus=saling menjawab
marsianyang=bergurau senda
marsiayup=saling menghayutkan
marsiayup-ayupan=saling menghayut-hanyutkan
marsidudu=lihat sidudu
marsiholangan=kasih-mengasihi
marsiida=saling nampak
marsiida-idaan=saling nampak-nampakkan
marsijalangan=bersalam-salaman
marsilak=lihat manyilak
marsioban=sama-sama bawa, saling membawa
marsionjor=meronta-ronta
marsiorom (1)=saling menahan diri, saling berpuasa
marsiorom (2)=jamah sedikit utk alas perut
marsipature-turean=saling memperbaiki, memperbetul
marsirang=bercerai
marsitandaan=berkenalan
marsitaonan=saling menahankan
marsitundu=mengantuk
marsuo=ketemu
marsuop=mencuci muka selepas bangun tidur
martambu=menambah nasi
martata=bergelak, ketawa
martimbus=berasap
martondi=bersemangat
martumpuk-tumpuk=marlonggok-longgok
marulak-ulak=berulang-ulang
marun=demam, past tense arun
marurus=berguguran
marzina=berzina
masa=hal, masalah, kejadian
masojid=masjid
masopak=lihat sopak (past tense)
mata (1)=mata
mata (2)=mentah
matapor=pecah
mate=mati
matipul=kepatahan, patah
matobang=sdh tua
matubek-bek=membebel
matubelbel=sama dgn belbel
matugarang=merangkak
matukik-kik=ketawa terbahak-bahak
maturutup=bunyi bertubi-tubi
matutot-tot=menggeletar
maua=kenapa, mengapa (dialek Angkola, Toba), lihat mangua utk Mandailing
mauliate=lihat tarimo kasi
mauwa=lihat maua
mayam=main
mayam-mayam=mainan
mayup=hanyut (past tense) (apabila awalan vokal, awalan vokal itu ditiadakan)
mebang=terhoyong-hayang, berjalan atau pemanduan
meja=meja
mejangku=mejaku, ditambah ng sblm ku kerana abjad terakhir subjek adalah konsonan
menek=kecil (present tense), merujuk kpd saiz, ukuran
mengge=terendam
menjeng=merengek
merdet=meleleh
meser=berganjak
mia=saja, sahaja
miak=minyak;
mijur=turun
mikim=senyum
milas=panas (kata kerja)
millong=malap
mimbar=pindah
mintop=padam (lampu dll)
misang=musang
mitar=cairan spt muntah drpd bayi, biasanya kerana terlebih menyusu
miting=buang air besar, berak
mitir=menggigil
mocom=jenis
modom=tidur
modomna=tidurnya
mogap=lemas
mok-mok=gemuk
mokom=makam
molo=jika, sekiranya, andai, kalau
momo=mudah
monci=tikus
mongkol=mengkal
monjap=bersembunyi, menyorok
monmon=hingus
moop=maaf
mopop=gopoh, terburu-buru
mora=keluarga teratas dlm Dalihan Na Tolu - keluarga mertua, yg diambil anak gadisnya jd isteri
morgong=tersekat, terbantut, tidak boleh bergerak, utk roda benam ketika daki, menurun dll
morot=beralih, berpindah
morus=sakit perut, cirit-birit
mosor=berlegar-legar, berputar-putar
mu=mu (kata gandi diri, dibelakang kata subjek)
muda=jika, sekiranya, andai, kalau
muko=wajah, muka
mulak=pulang, kembali, balik
muldop=terjulur, timbul,
mumbang=terapung, timbul di atas air
mun=dari
munduk=membongkok, menunduk
mungga=baya
mungga-mungga=baya-baya
mungkap=muncul
mungkor=berdengkur
muntut=kentut
muop=berbau
mur=semakin
mura=murah
murak=sembuh
murgap=timbul
muse=lihat buse
muta=muntah
mutik=Putik
mutur=bergoncang
muyu=mu (lebih halus dan ada unsur pemilikan, pemunyaan, dieja terpisah daripada subjek)

N=
na (1)=nya, dieja rapat atau gabung di hujung kata subjek
na (2)=yang, kata sendi dieja berasingan
na buas=yg boros
na deges=yg cantik
na dua=yg dua, berdua
na i=lihat nai
na i=lihat nai
na ipamasak=yg dimasak
na jolo=yg dulu, dahulu
na jolo-jolo=yg dulu-dulu
na jopma=yg sukanya
na kotor=yg kotor
na kotorni=yg kotornya; najisnya
na lobi=yg lebih
na lopusi=yg lalu itu
na pala=pemurah
na poso=yg muda
na sahut=yg setuju
na sayangma=ruginya
na taboan=yg sedap
na tagian=yg seronok, gembira
na tobang=yg tua
na tobang=orang tua, ibu bapa
naek=naik
naet=nyala
nai=yg itu, nya
naili=lihat neili
naili=lihat taili
namboru=adik perempuan atau kakak kpd ayah; ibu saudara
nangkan=akan
nangkin=tadi
nangkon=tidak mengapa, tidak perlu
nangkon be=tak perlu lagi
nangkonma=tidak mengapalah
napa=rata
nari=kini, sekarang
naron=nanti, sebentar lagi, sekejap lagi
nasu=yang tidak
nasu labo=tidak berguna
natuari=semalam
natuari nai=kelmarin, sehari sebelum semalam
natuari sada nai=sehari sebelum kelmarin
nayang=ringan
nga=tidak
nga dabe da=sama dgn indabe dabe
nga pedo=belum lagi
ngadong=tiada
ngali=sejuk
ngangang=terngaga
ngaol=lenguh
ngapedo=belum lagi
ngapola bia=tidak mengapa
ngil-ngil=tersengeh (ternampak gigi, terbuka sedikit pintu atau tingkap atau dinding)
ngolu=hidup
ngon=lihat tingon
ngot=bangun tidur, jaga
ngotngot=denyut-denyut
nguas=haus, dahaga
ni (1)=nya, imbuhan diguna utk menyatakan empunya, atau pemilik, dieja gabung di blkg kata sblmnya
ni (2)=lihat ning
ni ia=kata dia
ni ia i=kata dia itu
ni iba=lihat niba
ni iba=sama dgn niba
nia=sama dgn ni ia
niak=pedih
niak-niak=pedih-pedih
nian=boleh, memang
niba=diri ini, saya
nida=nampak, apa yg dilihat (present tense)
nidaan=ternampak, kelihatan
nimu=katamu, menurutmu
nin=lihat ning
ning=kata, menurut
ning ia=katanya, menurutnya, kata dia, menurut dia
ninna=katanya
nipi=mimpi
noli=kali
non=sgktn nonon
nono=mengantuk
nonon=nanti, sebentar lagi
notnot=tenung, renung
nuat=turun dr kwsn berbukit atau pendakian
nyae=sakit
nyiang=kurus
nyongkir=jerit

O=
oban=bawa
obar=kata, kata-kata
obuk=rambut
oi da=kata penyesalan spt alamak
ois dah=kata keluhan spt aduhai
oisdah=sama dgn oi da
olat (1)=tinggalkan, asingkan (nasi, lauk dll)
olat (2)=kadar, takat, hingga
olat (3)=sejenis mskan campuran umbut rotan, ikan. Kuahnya perahan kulit pokok olat. Popular di Gunungtua
olatkon=asingkan, simpankan
oli=tulang (manusia)
oli-oli=tulang (bukan manusia)
olo=ya
olo baya=ya, dgn penegasan gembira atau lega
olo da=kata setuju spt ya tak ya
olole=yalah, berintonasi biasa atau sedikit penegasan mengiakan
olole baya=yalah, dgn  penegasan merendah diri, mengalah atau merajuk
olole kanang=yalah kawan, dgn penegasan mengiakan
olom=kelam
olong=lihat holong
oloon=iakan
olos=sesal, kesal
olpu=empuk utk kentang atau labu dll yg dimasak
ombang=bentang, kembang
ombar=bersebelahan, berkembar
ombar bagas=sebelah rumah
ombun=awan
ombu-ombu=kerisik
ombus=hembus, tiup
omo=kerja
ompa=ampu, dukung
ompap=menyambilkan makanan spt sayur atau ikan di dalam periuk di atas nasi yg hampir masak)
ompokkon=endahkan, peduli, ambil peduli
ompot=tiba-tiba
ompung=datuk, nenek
on=ini
onas=nanas
ondur=kendur
onjap=sorok
onjapi=sembunyikan, sorokkan, tutupi
onma=inilah
onom=enam
ontang=undang
ontat=hingga, sehingga
onyak=lihat honyak
opat=empat
opat pulu onom=empat puluh enam
opatma=empatlah
opol=perihal membungkus nasi
opuk=kepuk, rengkiang, lumbung padi
ora=tegur, nasihat
orbo=kerbau
orgos=gosok, perbuatan menggosokkan
orkot=ingin, hendak, mahu (dalam konteks kemahuan atau hasrat di hati kpd sesuatu atau seseorang)
orkotkon=hasratkan, hajatkan, inginkan
orom=tahan diri, puasa
orot (1)=alih, pindah
orot (2)=asuh
orsik=pasir
ortang=lunjur
ortang pat=lunjur kaki
osa=nafas
osah=sah, sahih, benar
osar=sampah
otang=rotan
otik=dikit, sikit
otik-otik=sikit-sikit
oto=bodoh
otuk=beduk
oyamon=menguap

P
pa=imbuhan spt kan, dieja gabung tp di awalan, di depan kata. (Cth: patigor, bmksd luruskan)
paait=kaitkan
paaitkon=mengaitkan (kata kerja)
paalo=lawankan
paalohon=lawankan
paalusi=jawabkan
paarion=sidaikan, keringkan (cth: jika kain utk disidai, nasi dikacau utk keringkan)
paayup=hanyutkan
paayupkon=hanyutkan (imbuhan berganda)
pabaenkon=buatkan
pabagion=bahagikan
pabonggal=sebarkan, hebahkan
paboto-pobotoon=memandai-mandai
pabua=beritahu, maklum
pabuahon=maklumkan, beritahu, sampaikan
pabuama=beritahu, maklumkan
pade=molek, sesuai
padenggankon=membaikkan, mendamaikan
padiarma=biarkanlah
pado=daripada (perbandingan)
paenekkon=mengecilkan (hati dll)
paet=pahit
pagara=marakkan api
pagolomkon=genggamkan
pagu=loteng rumah
pagu-pagu=lihat pagu-pagu
pahompu=cucu
pahona=pekena
pahu=lihat pau
paias=bersihkan
paida=nampakkan
paida-ida=ternampak
paido=mintakan
paijur=turunkan, menurunkan, jg digunakan utk istilah upacara menurunkan bayi kali pertama turun tanah
paila=malukan (kata kerja)
pailahon=memalukan
paila-ilahon=lihat pailahon
pailak=elakkan
pailakkon=elakkan
paimbar=anjakkan, alihkan
paintehon=ditunggukan, dinantikan
painte-inte=ternanti-nanti
paintema=tunggulah
paisingkon=izinkan
pajalang=biarkan
pajolo=duluan, dahulukan
pala (1)=jika, sekiranya, andai, kalau
pala (2)=pemurah
palak=bunga kantan
palakat=papan tanda
palan=perlahan
paligi-ligi=lihat-lihat
palka=parah, besar
palpal=kepala botak (tidak berambut)
palut=balut
pamasak=dimasak
pamasakna=memasaknya
pamasuk=masukkan
pamate=bunuh, matikan
pambaen=pembuat
pamboto=pengetahuan, ilmu
pambungkak=meninggi diri, membangga diri
pamburas=tukang bual, kaki borak, kaki sembang
pamenekkon=mengecilkan (merujuk kpd saiz, ukuran)
panabusi=buat membeli (wang)
panaek=naikkan
panaet=nyalakan
panangga=tiang
panarion=penadah
pancur=pancuran, saluran dr bumbung atau air pancuran dlm bilik mandi
pandok=lihat pandokon
pandokon=pemberitahu, penyebut, sebutan
pangabisan=penyudah,  penghabisan
pangait=pengkait
pangaligi=penglihat, cara melihat]
pangalo=pelawan, org atau sesuatu utk dilawankan
pangalusi=penjawab, jawapan yg hendak diberi
pangan=makan (kata kerja, perbuatan makan)
panganon=makanan
panganonta=makanan kita
panggelong=kuih gelung (diperbuat drpd tepung dan labu)
panggoaran=penamaan, anak sulung dinamakan nama ayah. Cth: boruni si Ahmad bmksd anak sulung Ahmad
panggolom=penggenggam
panggundar=penggosok utk pakaian, lantai dll
pangkadang=penghadang
pangkur=cangkul
pangomoan=pekerjaan
pangupa=lihat upa-upa
panidahon=lihat patidahon
pantar=lantai
panyosaan=tempat membasuh
paorot=asuhkan
paoto-otohon=memperbodoh-bodohkan
papaga=pegaga
papangan=mulut
paparia=peria
par=imbuhan spt pe
parabit=memakai kain
parabiton=pakaian
paralo=perlawan, bmskd dilawani atau dilawankan
paralo-alo=lihat paralo
paralusi=pejawabi, bmksd dijawabkan
para-para=para, tempat simpanan pinggan mangkuk dll
parate=katil
parbagasan=perumahan, kawasan sekeliling rumah
parbalokan=persempadanan
parbalokan=sempadanan
parbasuan=tempat basuh tangan
parbiar=penakut
parbuncut=perajuk, suka merajuk
parbuncutan=perajuk, suka merajuk
pardahanan=dapur (utk memasak, dapur kayu, gas atau elektrik)
pardukut=pengotor
pargabus=penipu
pargoyakan roha=pemarah, kepala angin, pemberang
pargulean=mangkuk gulai
paribo=pesedih, org yg mudah sedih
paridian=tempat mandi, bilik mandi
parik=belakang dapur, belakang rumah
parik-parik=lihat parik
parila=pemalu
parira=petai
pariuk=periuk
parjagal=peniaga
parjolo=yang pertama, yang paling awal
parjulu=sebelah hulu
parkipek=pemikat (burung)
parkobar=percakapan
parkouman=persaudaraan
parkuas=perkakas
parlosok=pemalas
parluar=luar, tempat di luar
parlugutan=tempat perhimpunan, perkumpulan, perjumpaan
parmaen=menantu perempuan, anak perempuan tunggane, anak perempuan kpd anak tulang
parmanganan=tempat makan
parmaraan=tempat bahaya, mencari bahaya
parmasakan=sama dgn pardahanan
parmatang=badan, tubuh
parmenjeng=perengek, orang yg suka merengek, atau org yg manja
parmenjeng=perengek, manja
parnida=penampak, pelihat (mata), penglihatan
parompa=kain lepas, kain pendukung bayi, kain lepas utk menggendong bayi
parpokatan=perpakatan, permesyuaratan
parsabaan=persawahan
parsangkotan=perkaitan, persangkutan
parsayang=dibazir
parsip-sip=pendiam
parsumbayangan=ruang, tempat utk sembahyang, solat
partambuan=bekas nasi, mangkuk nasi
partataina=ketawakannya
parudan=musim
parulah=pengelat
parumaen=sama dgn parmaen
pasari-sari=melayankan, melayani
pasiap=siapkan
pasiapma=siapkanlah, sediakanlah
pasimpan=kemaskan
pasolkotkon=mengakrabkan, merapatkan, mendekatkan (persaudaraan, jarak dll)
pasomal=biasakan
pasuo=ketemu
pat=kaki
patalagaon=ketepikan, utk istilah di sesuatu ruang, cth ruang tamu, dapur dll
patandahonma=perkenalkanlah
patangin=malam tadi
patangkas=jelaskan
pataonkon (1)=pesankan (barangan, tempahan dll)
pataonkon (2)=pasangkan, tahankan, cacakkan (lukah, jaring, kail, jala dll yg dipasang dibiar atau ditinggalkan kemudiannya)
pataru=hantarkan
pati=santan
pati kodu=santan pekat
pati riar=santan cair
patibuma=lekaslah
patidahon=perlihatkan, tunjukkan, nampakkan
patku=kakiku
patopi=diketepikan
patuba=mengapi, nyalaan api
patunda=berpunca, sebab, oleh kerana, dek kerana, gara-gara
pature=menentukan, baiki, perelok
paturut=turutkan
pau=pucuk paku, pakis
paua=apakan, apa-apakan
pauahon=untuk diapakan, untuk diapa-apakan
paulak=pulangkan, kembalikan
paurak=kurangkan
paurang=kurangkan
paya=paya, air bertakung, melopak atau bergenang
payak=letak
payakkon=letakkan
pe (1)=pun, juga
pe (2)=lagi
pedo=lagilah, kata penegasan belum berlaku
pege=halia
pegot=lengkuk, kelok
pejet=cetek
pekok=bengkok, senget, miring, serong, pencong
pepek=kemaluan perempuan
perper=terhoyong-hayang, terbuai-buai (daun, orang kepenatan dll)
pestol=pistol
petek=lihat menek
peto=betul
peto do=betullah
petoma=benarlah
piga=berapa
pikir=fikir
pinang=pinang
pinanggul=dengung
pincur=runcing
pinggan=piring, pinggan
pinggol=telinga (bhs Toba)
pingkok=cekik
pingor=berdengung, sakit telinga kerana bunyi terlalu kuat
pinomat=sekurang-kurangnya (Eng: at least)
pinompar=lihar pompar
pinpin=hon
pintu=pintu
pintuni andang=pintu pagar
pio=panggil
pio-pioonna=kata panggilannya
pipil=cabut (khusus utk benda terjulur, buah ada tangkai spt tali pusat, cili, pucuk ubi dll)
pipili=cabuti
pipilkon=cabutkan
pir=keras
pira=telur (yg boleh ditetaskan, ayam, itik, penyu, ular dll)
pira-pira=telur (yg jadi sebahagian anggota badan manusia dan haiwan)
pisang=pisang
pisat=picit, tekan
pisik=campak
piso=pisau
pistak=percik
pistik=jentik
pitpit=pejam
pitu=tujuh
pitua=petua
pituah=lihat pitua
pitung=buta
piturum=peluru
podoman=tempat tidur
pogos=lahap
pohom=faham
pokat (1)=pakat, mesyuarat
pokat (2)=pekat, air kopi dll
pokatkon=pakatkan
pokatna=hasil mesyuarat
poken=pekan
poken borngin=pasar malam
pola=patut, wajar
polan=pelan
pompar=anak, zuriat, keturunan
pompu=lihat pahompu
pondok=pendek
poning=pening
poning ulungku=pening kepalaku
por=ingin
porkis=semut
porlak=tikar getah
pos=puas, tenang
pos ate-ate=tenang hati, puas hati
poso=muda
poso tu=muda sangat
poso-poso=pemuda
pot (1)=kependekan ampot (rujuk ampot)
pot (2)=tin
potang=petang
pote=lihat parira
potpot (1)=semak
potpot (2)=lihat pot
potuk=ketuk
poul=uli
pudi=belakang
pukul opat=pukul (utk jam)
pultak=meletup, meledek
pulu=puluh
puluk=lihat barani
puna=milik, punya
pupu=ansur-ansur, sedikit demi sedikit
purpur=botak, terang (hutan, kebun dll)
pusot=pusat
puspus=perihal angin menderu-deru dr kwsn berlubang, bertingkap (kentut, angin nafas dr mulut rongak dll)
pusuk (1)=pucuk
pusuk (2)=rokok daun, biasanya dibubuh tembakau asli
putek=petik
puting-puting=sejenis kuih dibungkus tirus guna daun pisang, berisi campuran pulut dan pisang

R=
ra=mahu, jadi
rabar=sejenis makan spt rojak, campuran buah, biasanya buah masam berserta cili dan garam.
rabas=merambah, memotong kayu atau pokok dari atas ke bawah
rabi=tebas
raja=raja
ramban=campak
rami=ramai
ramos=lebat (buah, rambut, bulu, buat dll)
rando=janda
rangga=garang
ranggas=ranting-ranting kayu
rangku=lihat rohangku
rante=rantai
rantik=sentap, tarik dengan pantas
ranto=rantau
rap=bersama-sama, saling bersama, sama-sama, bergandingan
rap-rap=bergandingan, bersama-sama
rara=merah
rata=hijau
rata lomlom=hitam legam, istilah utk kotor utk baju, air dan lain-lain
ratus=ratus
razoki=rezeki
razokima=rezekilah
regep=kunyah
rekrek=tarik-tarik (rambut dll, spt orang perempuan tarik2 rambut)
renggar=selerak
renteng=kemaluan lelaki
rere=gundah-gelana, sedih, pilu
riar (1)=liar
riar (2)=tawar, cari (santan dll)
ribak=koyak
ribur=bising
rimbang=terung rembang
rimbus=gerimis, renyai
ringgas=rajin
ripe=isteri, suami
ripuk=patah
riris=tersusun
ro=datang
ro bo=datanglah
ro ma=datanglah
ro na=datangnya, tibanya
roha=hati (perasaan dalam hati)
roha i=rasa itu
rohaku=lihat rohangku
rohangku=hatiku; rasa hatiku; ku rasa
roma=datanglah
rona=datangnya
ronca=rencah, bumbu, campuran masakan
ronca-ronca=perencah
rondam=rendam
rondang=rendang
ronggur=guruh
rongit=nyamok
rongkap=jodoh
ronyang=demam
roprop=ranap
rotak=retak
ruak-ruak=wak-wak
ruar=ruang tamu, ruang depan rumah
rubun=semak
ruga-rage=celaru, haru-biru
rumar=kosongkan (air dlm baldi, dlm bekas dll)
rumbak=tumbang
runcur=melorot
rundut=kusut
runggar=longgar
runtus=runtuh
rurus=gugur
rurus=gugur

S=
sa=se, imbuhan
sa andiganna=bila-bila masa
sa andigannama=bila-bila masalah
saba=sawah
sabangso=sejenis
sabariba=sebelah
sabaribangku=sebelahku, ditambah ng sblm ku kerana abjad terakhir subjek adalah konsonan
sabi=disabit
sabun basu=sabun basuh
sabur=tabur, terabur
sacendok=sesudu
sada (1)=satu
sada (2)=lega, senang, tenang (khusus utk hati)
sada roha=lega hati, senang hati
sadari=sehari
sada-sada=satu-satu
sadia=lihat sajia
sadun=sana
sahonokna on=selama ini
sahu=ciku
sahut=menyahut, setuju
sahut do=setujukah
sahutama=sekampunglah
sajia=berapa
sala=salah, silap
salakon=kelak, nanti
salamat=selamat
salang=terang (utk kebun, ladang dll yg tidak semak)
salaor=lihat saraor
sale=salai
salibon=alis mata
salim batuk=jerangau
salim borbor=kelkatu
salin=pakaian utk dibuat kerja, atau mandi
sambalik=sebalik, di sebaliknya
sambang=masalah, bermasalah
sambilan=sembilan
sambilan bolas=sembilan belas
sampak=tumpah
sampe=sampai
sampuran=air terjun
samungga=sebaya
sanari=sekarang
sandigan =kelak, nanti
sang=imbuhan sama dgn sa bmksd se, atau satu
sanga=kata sendi entahnya, sama ada, atau pun,
sanga ise=sesiapa
sangap=teruk, hodoh
sangge-sangge=serai
sangkalan=bahaya, nahas, akibat, masalah  (mencari bahaya, mencari nahas dll)
sangkamata=sebiji
sangkibung =satu, sebuah, seorang
sangkot=sangkut
santabi=keizinan, mintak izin
santak=sampai, hingga
santetek=setitik
santing=sangat, terlalu, melampau
saok=goreng tidak berminyak
saolatni=sekadarnya, setakatnya, sehingga
saotik=sedikit
sapa=tanya, soal
sapaan=tanyai
sapahon=lihat sapaon
sapai=tanyakan
sapaima=tanyakanlah
sapala=sekira, sewaktu, semasa
sapambotongku=sepengetahuanku
sapaon=pertanyaan, soalan
sapot=lihat sapot
sapulu=sepuluh
sapulu sambilan=lihat sambilan bolas
saraor=seluar
saraor menek=seluar dalam
saratus=seratus
sargut=gigit
saribu=seribu
saro=cara
sarsar=berserakan
sarusur=seluar
sasabi=sabit
satuju=setuju
sau=lihat sahu
sayang=bazir, rugi
sega=rosak
sehat=sihat
sendok=lihat sendok
serbeng=jeling
sere=emas
serser=Perihal bertih, keringnya (nasi yg kering terlebih masak dll)
sesa=padam, utk padam tulisan dan seumpama sj
si (1)=situ
si (2)=si, kata panggilan, cth si parlosok bmksd si pemalas
si pangalusi=si penjawab
siak=pedas
siambirang=kiri
siamun=kanan
sian=dari
sianyang=selorohan, gurauan
siap=sedia
siapor=belalang
sibak=koyak
sibit=cubit
sibodak=nangka
sibodak arangan=cempedak
siborang=seberang
sibuk=badan, tubuh
sidudu=bertungku, bersalai, iaitu meletakkan kayu berbara di bwh kangkang ibu baru lps bersalin (berdiri)
sidung=selesai, habis
sidungma au = habislah aku
sigirip=rokok
sigop=awal
sikola=sekolah
sikulandid=tergelincir
sikurindit=cengkerik
silak=kemilau
silalat=daun ubi, pucuk ubi (bhs Angkola, Toba)
silua=buah tangan
siluana=buah tangannya
simbur=sembur
simin=simen
simo=sembunyi, sorok
simoon=sorokkan
simpan=kemas (konteks mengemaskan barang, rumah)
simpang=simpang
sin=situ
sinapang=senapang
singgalak=terlentang
singkap=menyingkap baju
singkon=izin
sinok=nyenyak
sinsilon=lihat cincilon
sintak=sentap, tarik dengan pantas
sip=diam
sipak=sepak
sipatu=kasut
sipital=hospital, rumah sakit (dialek di Negeri Sembilan)
sipma=diamlah
sip-sip=diam-diam
sipulut=pulut
sira=garam
sirang=berpisah, bercerai
sirik=melirik
siri-siri=
sitambatu=nipah (sejenis pisang)
situk=bunyi letup-letup jari kaki atau tangan
situkin=stoking
so (1)=berhenti
so (2)=lihat anso
soban=kayu api
sogi=segi
sogot=awal pagi
soksok=lasak, lesek (budak tak boleh duduk diam, usik sana sini, berlari-lari dll)
solkot=rapat, dekat, hampir, rapat, akrab
solot=selit
soltung=hantuk
somal=biasa, lazim, biasa
sompat=sempat
son=sini
sonduk=Senduk
songgak=tengking, bentak
songgop=tutup
songgopi=tutupi
songgot=peranjat, kejut, sentak,
songkik=cekik, perihal tercekik
songkir=gagang, pemegang utk kapak dll
songkor=sakit semakin teruk, cth batuk makin kuat, perihal sakit semakin teruk
songon=seperti, macam, bagai
songon i=seperti itu, begitu
songon jia=bagaimana, seperti mana
songoni=lihat songon i
sopak=patah utk dahan kayu, pangkal dahannya terbelah dr batang
sopo=pondok
sopo-sopo=lihat sopo
sora=suara
sorang=lahir
sorangku=lahirku, ditambah ng sblm ku kerana abjad terakhir subjek adalah konsonan
sormak=rimbun (daunan pokok)
sorpa=terpa
sorpi=susun, kemas (kain, katil dll)
sosa=basuh (baju, kain, pakaian)
su=tidak
suada=tidak ada, tidak berfaedah, tidak punya
suak=koyak
suan=tanam
suang=mirip
suan-suanan=tanam-tanaman
suat=keladi
subu=subuh, waktu solat subuh
sude=semua
sudena=semuanya
sudun=lihat sadun
sugari=sepatut, seandai, sekira
sugarina=sepatutnya, seandainya, sekiranya
suhul=hulu parang, hulu keris, bahagian hulunya
sul=lihat suhul
sulandit=lihat sikulantid
sulang (1)=suap
sulang (2)=ulang-ulang
sumbayang=sembahyang, solat
sumbu=sumbu
sumbur=perigi, sumur
sun=tidak boleh berkata apa-apa, iaitu dgn jawapan diberi
sunat=disunat
sundat=sendat, sesak
sungkot=terhalang (kerana terlebih tinggi dll)
suo=jumpa, temu
suop=cuci muka
suping=telinga
surdu=hantarkan, dipersembahkan
surkut=membakar hutan atau semak
surnat=duduk diam, duduk tidak bergerak-gerak
sursur=tuang, curah
suru=suruh
suruon=suruhkan

T=
ta=kita (kependekan)
taba=tebang
tabo=sedap, enak, lazat
tabusan=belian
tabusi=beli
tading=tinggal
tagi=suka, seronok
tahi=kata, pendapat, gosip, cakap-cakap. Satahi bermksd sekata
tai=tapi, tetapi
taili=toleh
taktak=Tajak, menajak, merumput (guna tajak atau cangkul)
talaga=tepi
talak=terbuka, terdedah
talakpak=tapak (kaki dsbnya)
talakpak pat=tapak kaki
taldus=lihat tallus
talgang=tanggal (kata umum)
tali=talu
talipaon=telefon
tallus=tanggal (khusus yg berikat, diikat, berjahit, terpahat dll spt seluar, tali dll)
taloban=tempat menyimpan padi di dlm rumah, tempat simpanan kayu api di luar rumah
talokung=telekung
talonan=leher
talpok=mematahkan dahan tumbuhan kecil (istilah khusus Mandailing)
talu=kalah, tewas
tama=sesuai, wajar, patut
tamado=wajarkah, sesuaikah
tamado i=wajarkah itu, sesuaikah itu
tamba=tambah
tambiul=tumit kaki
tambu=tambuh, tambah nasi
tampang=benih
tampil=muat
tanda=kenal
tando=tanda
tangan=tangan
tangga=tangga
tangging=tegang
tanggingkon=tegangkan
tanggo=kerat, cincang
tanggu=tangguh
tangi=dengar (perbuatan mendengar)
tangis=nangis; menangis
tangkang=nakal
tangkas=jelas
tangkil=tangkai
tangko=curi
tangkok=daki; curam menegak, membukit
tangkuhuk=lihat tangkuk
tangkuk=tengkuk
tangkup=tangkap
tano=tanah
tanokop=perkuburan
taok=cedok
taok-taok=gayung
taon (1)=tahan
taon (2)=tahun
taon (3)=pesan, tempah
taon (4)=pasang utk lukah, kail dll
taonkon=tahankan
tapor=pecah
taporkon=pecahkah
tar (1)=agak (imbuhan: menunjukkan sifat. Contohnya tarmalo bermaksud agak pandai)
tar (2)=ter (imbuhan: perbuatan)
tar menek=agak kecil
tarait=terkait
taralo=terlawan
taralusi=terjawab
tarbaen=terbuat, terbikin
tarbaen=dibolehkan, boleh
tarbinaen=sama dgn tarbaen
tarbonggal=popular, masyhur
tarenek=agak kecil (hati dll)
tari=tadah
taribo=agak sedih
tarida=kenampakan, kelihatan
tarila=agak malu
tarilak=terelak
tarilakkon=terelakkan
tarimo kasi=terima kasih
tarion=tadahkan
tarkahua=sama dgn tarkaua
tarkaua=terpengapa, terpengapa-apa, terperbuat apa-apa (cth: inda tarkaua bmksd tidak boleh buat apa, apa-apa)
tarligi=terlihat, tidak sengaja dilihat, boleh dilihat
tarlobi=terlebi
tarlopus=terlepas ketika melalui
tarmenek=agak kecil, merujuk kpd saiz
tarnida=agak nampak, ternampak
taroban=terbawa
taroktok=jantung
tarombo=salasilah 
tarpalua=terlepaskan
tarparkoum=dibuat saudara
tarperlek=terlelap
tarsargut=tergigit
tarsonggot=terperanjat, terkejut
tarsongkik=tercekik
tarsunggul=terjaga dari tidur
tartar=kebas, dikebas (Dikibar-kibar, dipukul menghilangkan kotoran atau debu)
taru=hantar
taruma=Bawah rumah (bagi rumah bertiang spt rumah kampung)
taruon=hantar (kata kerja)
tarup=atap, bumbung
tarutung=durian
tata=tawa
tataring=pembakaran, dapur kayu
te=tahi
tekal=bongkok ke belakang
teli=lihat taili
tengget=tumpang, naik (kenderaan)
tenju=tinju
tes=teh
tetek=titis
tetekkon=titiskan
tiang=tiang
tias=parut, bekas
tibokan=lihat timbokan
tibu=lekas, segera, cepat
tida=tunjuk
tie=kata tanya, penegasan spt kan?, dieja berasingan
tigor=tegak, lurus, jujur
tijur=meludah
tijurkon=meludah
tile=kata tanya spt kan?, dieja berasingan
timah=simbora
timbako=tembakau
timbang=timbang
timbokan=penyukat emas dll
timbung=lambung
timbus (1) =asap
timbus (2)=kambus (tanah)
tinggala=bajak
tinggang=timpa
tingkap=tingkap
tingon=dari
tintin=cincin
tiop=pegang
tipis=nipis
tipul=patah
tipulkon=patahkan
tirangga=pokok inai
tirek=langsir
tir-tir=serpih, sumbing
tobang=tua
tobang-tobang=orang tua-tua
tobing=tebing
tobu=tebu
toda-toda=lebihan, sisa
togal=tinggal lagi, cuma
toge (1) =sejenis makanan campuran cendol, pulut, pengat pisang, tapai, gula enau dll
toge (2)=tauge
togu (1)=teguh
togu (2)=pimpin, bimbing (tangan dll)
tohuk=lihat touk
tojan=terajang
tojankon=diterajangkan
tokok labang=tukul besi
toktok=hantuk, terhantuk
tola=boleh (dalam konteks diizinkan, izinkan)
tolama=bolehlah
tolap (1)=tiba, sampai
tolap (2)=mampu, lalu, sampai, jadi
tolon=telan
tolping=sumbing (kaca dan seumpamanya)
tolu=tiga
tolu pulu=tiga puluh
tolu ratus=tiga ratus
tolu ribu=tiga ribu
tombo=kadang-kala, berselang-seli, sekali-sekala
tona=pesan
tonaon=pesankan
tondi=semangat
tondik=sejuk (cuaca, hawa)
tondong=langgar
tonga (1)=sedang
tonga (2) = tengah
tonga ari=tengah hari
tonga borngin=tengah malam
tonggi=manis
tongkin=sebentar, sekejap
tongkin nai=Sebentar lagi, sekejap lagi
tongos=kirim
tontuhon=tentukan
topak=tumbuh (daripada benih yg ditanam)
topet=tepat
topot=kunjung, dapatkan
topung=lihat topung
torang=terang
torkis=sihat
tortor=tari, tarian
toru=bawah
toruk=rendah
torung=terung
tos=habis
totop=tetap
touk=katak
tu (1)=ke, kpd
tu (2)=tersangat, terlebih (Inggeris too, dieja di belakang perkataan yg dimaksudkan terlebih)
tu aek godang=buang air besar
tu aek menek=buang air kecil
tu jia=ke mana
tu jolo=ke depan
tu joloni ari=hari mendatang, hari akan datang
tu son=ke sini
tua=tuah. (Gunung tua bmksud Gunung Tuah)
tuar=harga, bayaran, kos
tuari=semalam
tuhar=lihat tuar
tuhor=lihat tuar
tuk=cukup
tuk do=cukupkah
tuktuk=tumbuk (menggunakan lesung dan alu)
tulang=adik-beradik lelaki kpd ibu atau suami kpd adik-beradik ibu atau bapa saudara; bapa mertua
tultul=takik (pokok)
tumbuk=tepat, genap, serasi, cocok, pas (tepat bhs Indonesia). Cth: tumbuk lima ringgit, tumbuk pukul 5
tumpat=tersumbat
tumpuk=longgok
tumpukan=longgokan
tumpuk-tumpuk=longgok-longgok
tumpur=kongsi, selalu digunakan untuk kongsi wang dan seumpamanya
tungau=Tampiras
tungga=teguk
tungir=sengkenit
tungkap=telangkup
tungkik=sakit telinga bernanah dan berbau busuk
tungkir=intai
tungkol=tupang
tungkus=bungkus
tuntun=sengaja
tunyak=henyak, hentam, belasah
ture=baik, tentu
turtur=kelemumur
tutu=betul
tutung=bakar
tutur=kata sapaan, panggilan untuk setiap ahli keluarga atau saudara mara

U=
u=lihat hu
ua=apa, apa-apa (present tense) (kata am)
uas=dahaga
ubat=ubat
ube=umbut
ubit=lihat sibit
udan=hujan
udur=beriringan
ulah=elat
ulak=ulang
ulak-ulak=ulang-ulang
ulambu=kelambu
ulame=dodol, penganan
ulang=jangan
ulang ko=jangan kamu
ulangma=janganlah
uli=cantik, jelita, indah
ulok=ular
ulos=selimut
ulu=kepala
umma=cium
un=itu (ditunjuk tempat jauh)
unduk=bongkok, tunduk
unggal=tumbang
ungkap=buka
ungkus=wangi, harum
unik=kunyit
unjom=tersembam
unjung=pernah
unok=umbut
unte=limau
uop=bau
upa=upah, hadiah
upang-upang=kayu pengikat dinding (Di belakang dinding, selalu boleh diletakkan barangan kecil)
upa-upa=hidangan penaik semangat, masakan ayam seekor tdk dipotong spt ayam golek rendang
urang=kurang
urang-urang=tidak siuman
urap (1)=kurap
urat=akar
urbat=lihat hurbat
urna=panggillkan ayam
urrap (2)=makanan campuran sayuran dll mirip spt kerabu, anyang
ursa=rusa
urum=pipi
urut=buntut
utang=hutang
uting=kucing
utok-utok=otak
utu=kutu
utu=kutu
utur=goncang
utur=goncang

W=
warno=warna
wis dah=sama dgn oisdah

Z=
zina=zina
zuhur=zuhur, waktu solat zuhur

Read more...

Menjadi bijaksana 170914

Sunday, September 21, 2014

(Menginsafi Sebab Penciptaan Diri)

Kenalkah anda tumbuhan ini? Ada yang namakannya Bunga Pukul 10.

Sekitar 10.00 pagi ia akan mengembangkan kelopak bunganya, memberi kebahagiaan pada orang yang memandang sebelum menguncup dan gugur ke bumi menjelang tengahari.

Petang, meski tidak lagi terampil cantik namun diam-diam ranting-rantingnya menghulur putik baru tanpa manusia sedar.

Esok, ia akan mulai sekali lagi kitaran hidup dan mengumpan manusia untuk terus menyayanginya.

Dalam pada itu tak ramai manusia sedar dedaunnya melepaskan oksigen sambil menyerap karbon dioksida bagi mengimbangi ekosistem bumi.

Demikian setiap hari sang pohon mengabdi diri pada Yang Esa sehinggalah ajal menjemputnya kembali mereput menjadi tanah.

Adakah kita sepatuh dan setaat itu?
Kita juga makhluk sebagaimana pokok. Namun kita tidak terpacak di satu-satu tempat sampai mati. 
Kita diberi peluang untuk ke sana ke sini sesuka hati.

Mempunyai kaki menjadikan manusia boleh bergerak ke sana ke mari. Namun ia masih belum cukup tanpa mata yang menjadi radar untuk mengetahui lokasi yang dituju.
Mata juga mengesan objek-objek yang menjadi penghalang dan mengenal tanda-tanda yang membawa ke tempat yang dituju.

Tidak cukup dengan mata, kita juga diberi telinga bagi mengesan objek-objek yang mengeluarkan bunyi.

Kita juga dibekalkan kulit untuk mengesan sesuatu yang tersentuh, hidung yang bertindak mengenali bau, dan lidah sebagai deria yang peka dengan rasa.
Itulah radar kita.

Kelima-lima alat pengesan tersebut bertanggung jawab menghantar maklumat mengikut pengkhususan masing-masing ke pusat pemprosesan yang dinamakan otak.

Ada masanya MATA yang mulakan dulu.
Ada sesuatu yang terlayar di hadapannya lalu maklumat itu dihantar ke otak untuk dianalisis. Ciri-ciri objek dikenalpasti dan diberi kod khas agar semua sistem mengenalinya untuk tindakan selanjutnya.

Walaupun maklumat telah lengkap namun tidak semua disusuli tindakan proaktif. Selalunya disimpan sahaja di dalam memori.

Cuma apabila dirasakan penting maka barulah otak menggerakkan anggota tertentu untuk bertindak.

Persoalannya, bahagian manakah pada diri kita yang membuat keputusan bahawa sesuatu perkara itu PENTING dan perlukan tindakan?
Di sinilah perbincangan kita bermula.

Semua manusia tidak terlepas daripada membuat keputusan namun ada beberapa tingkat keputusan yang biasanya ditanggapi sebagai:
Tindakan bodoh.
Tindakan normal.
Tindakan bijak.
Tindakan bijaksana.

Mana satukah pilihan kita? Adakah kita akan menjadi seperti pokok Bunga Pukul 10.00 tadi yang akur dengan faktor penciptaan diri atau seperti haiwan liar yang membaham mangsa sesuka hati?

Read more...

My plan: merangka angan

Monday, June 10, 2013



*Mula menulis
Hari ini saya mula menulis. Sudah tentulah ia bukan bermaksud sebelum ini saya tidak pernah menulis. Cuma kali ini saya akan menulis lain dari kebiasaan.

# Sementara itu di sudut lain dunia, sang helang masih berselimut di dalam sarang dan berfikir samada perlukah ia keluar sepagi ini?

* Yang biasa
Rata-rata orang menulis tentang perkara lalu. Ada juga yang menulis perkara yang sedang berlaku dan tidak ramai yang mahu menulis apa yang akan dilakukan. Selama ini, saya juga begitu.

# Nampaknya sang helang ingin berbuat sesuatu bagi memenuhi keperluan hidupnya.

* My plan
Pertama, saya akan berhenti daripada profesion tetap yang saya pikul sejak 21 tahun lalu. Ia bukan satu keputusan yang mudah kerana ia mewakili kira-kira 25% daripada pendapatan kasar saya setiap bulan.

Lebih tepat lagi, saya akan kehilangan hampir RM5,000 pada setiap bulan mendatang.

# Bagaimana dengan sang helang tadi? Nampaknya ia sudah bertenggek di atas dahan.

* Soalan lazim
Kenapa perlu berhenti kerja? Perlukah berhenti kerja?

Saya tidak pasti samada kedua-dua soalan tersebut mempunyai maksud yang berlainan atau hanya ayatnya sahaja yang berbeza. Namun saya rasa si penyoal hanya menyembunyikan saranan peribadi beliau iaitu 'alangkah ruginya melepaskan RM5,000 setiap bulan!'

Sudah tentu salah seorang yang menyoal itu adalah hati kecil saya sendiri.

# Masih ragu-ragukah sang helang?

* Pilih satu sahaja
Dalam hidup ini cuma ada dua pilihan iaitu 'lakukan' atau 'abaikan'. Sayangnya kita dibenarkan memilih satu sahaja.

Dalam nada yang lain, 'lakukan' bermaksud jangan lepaskan peluang ini manakala 'abaikan' bermaksud: biarkan ia berlalu.

# Mahu tidak mahu sang helang melonjakkan dirinya ke awan kerana lapar.

* Maksud RM5k
Setiap bulan saya akan menerima gaji sebanyak RM5000 dan sebagai imbalan saya perlu melaksanakan arahan pihak atasan dari pukul 7.30 pagi hingga 2.00 petang lima hari seminggu.

Jika saya menolak arahan tersebut maka saya tidak akan dibayar apa-apa.

* Pendapatan lain
Saya juga mempunyai sumber pendapatan lain kira-kira RM15k sebulan.

Ironinya anggaran perbelanjaan saya setiap bulan ialah RM20 ribu.

* RM5k vs Masa
Jika saya mengambil semula waktu pagi saya yang saya gadaikan pada majikan iaitu selama 8 jam sehari, maka saya akan kehilangan RM5000 sebulan.

Bolehkah saya gunakan 8 jam tersebut (pagi hingga tengahari) dan mendapat semula RM5000 dari sumber lain?

# Nampaknya sang helang telah berlegar di angkasa. Di bawah sana sudah kelihatan beberapa ekor ayam namun seketika kemudian dia turut melihat kelibat manusia dengan senapang di tangan.

* Mencari RM5k yang hilang
Terdapat sebuah lot kedai di bawah ofis saya. Sewanya RM1400 sebulan.
Apa kata jika saya jual donat di situ secara francais?

Ia satu idea yang kelihatan bagus namun belum apa-apa lagi, saya bukan sahaja akan menambah pendapatan sebaliknya akan kehilangan lagi RM1400 kepada pemilik bangunan.

Kini saya perlu meningkatkan target bagi mencari RM6400 sebulan. Beban baru.

# Sang helang mulai risau kemungkinan terserempak pemburu dan berhasrat untuk kembali ke sarang dengan perut kosong.

* Menambah perbelanjaan baru
Selain kos baru RM1400 itu saya juga perlu mendapatkan dua orang pembantu yang perlu diupah sebanyak RM1600 sebulan.

Bebanan baru sudah menjadi RM8000.

# Perlukah sang helang berpatah balik sekarang?

* Tambahan beban
Selain kos tersebut, perbelanjaan lain yang patut dikeluarkan ialah sewa alatan dan bahan mentah.

* Sewa alatan
Berapakah yang saya perlu bayar setiap bulan? Jika RM1000 maka jumlah yang saya perlukan ialah RM9000.

* Kos bahan mentah dan lain-lain
Barangkali saya perlukan modal RM1000 sebulan untuk penyediaan bahan mentah dan sebagainya.

* Berbaloikah?
Berdasarkan kiraan di atas saya bukan sahaja akan kehilangan RM5000 sebulan malah saya telah menambah beban baru sebanyak RM5 ribu lagi menjadikan kesemuanya RM10k sebulan.

Dengan kata lain, jumlah wang yang perlu saya cari jika saya berhenti kerja ialah RM10k sebulan.

Saya juga perlu ingat bahawa saya mempunyai perbelanjaan tetap sebanyak RM15k sebulan.

* Mencari RM10k tambahan
RM10k jika dibahagi 25 hari berniaga ialah RM400. Ertinya purata jualan kedai donat tersebut mesti melebihi RM400 sehari.

Jika sebiji donat dijual RM1 sebiji maka saya perlu menjual 400 biji donat sehari.

* Soalan wajib
Berapakah kos bahan mentah untuk 400 biji donat?

Berapakah pendapatan kasar daripada 400 biji donat?

Bolehkah dijual 400 biji donat sehari?

* Siasat!
Oleh kerana belum bermula, mahu tidak mahu kita perlu bertanya kepada orang yang berpengalaman.

* Bertanya kepada yang berpengalaman
Jika bertanya kepada orang yang akan mendapat faedah daripada keputusan kita nanti sudah tentulah jawapannya akan memberi peluang keuntungan padanya. Akan timbul faktor utamakan kepentingan diri.

Saya boleh bertanya kepada francaisi lain namun masalahnya saya adalah satu-satunya francaisi syarikat tersebut setakat ini!

Maka mahu tidak mahu saya terpaksa bertanya kepada francisor dan berharap beliau akan bersikap jujur dan telus.

Mujurnya, francisor tersebut adalah ibu saudara saya sendiri yang memang saya kenal hati budinya.

Jika tadi saya risaukan kemampuan mendapatkan RM400 sehari atau RM10 ribu sebulan, ibu saudara saya memberitahu bahawa beliau memperolehi antara RM2000-3500 sehari atau sekitar RM60k hingga RM90k sebulan!

Walaupun beberapa faktor lain seperti lokasi tidak sama namun keperluan dan cita rasa manusia tidak banyak berbeza di mana-mana tempat sekalipun.

# Nampaknya sang helang sedang bersedia untuk menjunam ke arah mangsanya. Ia juga sedar jika tersilap langkah ia bukan sahaja akan terlepas rezeki di depan mata bahkan silap haribulan boleh kecundang di muncung senapang.

Read more...

Di tahap manakah kita?

Saturday, November 17, 2012

Read more...

Utusan Maharaja Cina

Thursday, December 16, 2010


Berita kedatangan angkatan perang Raja Suran akhirnya tiba ke pengetahuan Maharaja China. Baginda segera memanggil sidang tergempar bagi membincangkan tindakan yang perlu diambil bagi menghadapi serangan itu.

"Tuanku, bala tentera Raja Suran bukan calang-calang angkatan perang. Mereka sudah mengalahkan semua negeri yang dilalui sepanjang perjalanan ke sini." ujar seorang menteri.

"Apa nak digusarkan. Angkatan perang kita juga tidak kurang hebatnya. Mana wilayah yang tidak dialahkan kita?" sahut menteri perang.

"Ya. Memang kita kuat. Tentera Raja Suran juga hebat. Justeru jika bertembung, nescaya sebagaimana kata orang; menang jadi arang, kalah jadi abu." seorang menteri bersuara.

Suasana sepi seketika. Kata-kata menteri tua memang ada kebenarannya.

"Jika demikian, kita kirimkan utusan untuk meminta perdamaian dengan Raja Suran." seorang menteri membuat syor.

"Tidak boleh. Itu akan menjatuhkan maruah kita sebagai sebuah empayar besar. Seluruh dunia akan mengejek kita kerana bersikap pengecut." Menteri Perang membantah.

Suara bergumam mula kedengaran. Ibarat mengulum buah simala karma: diluah mati emak ditelan mati bapak. Berperang akan mengundang korban yang bukan sedikit manakala mengalah akan dianggap bacul dan pengecut.

"Kita kirim mesej simbolik." menteri tua berkata tiba-tiba. Sekalian menteri menoleh pada beliau menanti kata-kata selanjutnya.

"Kita pilih beberapa orang lelaki yang sudah lanjut usia sebagai utusan. Naikkan mereka ke sebuah jong tua yang usang. Muatkan jarum-jarum karat, konon sebagai barang dagangan." Menteri tua menarik nafas.

"Nanti mereka tiba di Temasik dan bertemu dengan bala tentera Raja Suran, pasti Raja Suran akan bertanya arah dan jarak perjalanan kerana baginda tidak pernah sampai ke benua sebelah sini."

"Maka, para utusan itu hendaklah memberitahu baginda bahawa mereka telah belayar dari China sejak remaja membawa besi-besi sebesar pemeluk untuk dijual di Temasik. Begitu lama belayar, apabila tiba di Temasik, mereka sudah menjadi tua dan besi-besi yang hendak dijual haus dimakan angin dan air laut sehingga tinggal sebesar jarum." Menteri tua menerangkan.

Para menteri mengangguk-angguk, tanda faham dan setuju.

"Saya rasa cadangan ini langsung tidak masuk akal. Mustahil Raja Suran yang cerdik itu akan terpedaya dengan muslihat ini." bantah menteri muda.

Para menteri sekali lagi mengangguk-angguk. Kali ini kerana bersetuju dengan menteri muda pula.

"Ya. Kerana Raja Suran seorang yang cerdiklah kita lakukan rancangan ini. Utusan yang kita hantar ini membawa mesej simbolik iaitu kita bukanlah lemah sebaliknya sengaja tidak mahu berperang." Menteri veteran menjelaskan.

Seterusnya menteri yang terkenal kerana kebijaksanaannya itu menerangkan mesej yang tersirat di sebalik cadangannya.

Maka bersetujulah sidang tersebut dengan cadangan menteri tua.

Dipendekkan cerita, tidak berapa lama kemudian kapal usang yang membawa utusan Maharaja China itupun tiba di Temasik.

Berita kedatangan kapal daripada Cina segera tersebar dan sampai ke telinga Raja Suran.

Sebagaimana dijangka, para pelayar itupun dibawa mengadap Raja Suran. Sebagaimana rancangan begitulah cerita yang mereka khabarkan.

Raja Suran termenung mendengar perkhabaran. Baginda memandang para penasihat untuk meminta pendapat. Satu mesyuarat khas segera diadakan.

"Hamba langsung tidak percaya cerita para pelayar tua itu." ujar seorang menteri.

"Hamba pun begitu juga." sahut seorang lagi. Namun kenapa Maharaja Cina berbuat cerita bohong?" tambahnya dengan soalan.

"Itulah yang bermain dalam fikiran hamba tatkala mendengar cerita mereka." Bendahara berkata.

Seterusnya beliau menyambung:
"Pada fikiran hamba, Maharaja Cina sengaja menghantar utusan sebagai sindiran kepada kita. Tujuannya ialah supaya kita tidak berperang dengan mereka. Pasukan kita dan tentera Cina sama kuat, sama hebat. Jika bertembung belum tahu siapa yang akan menang. Yang nyata, kalah jadi abu menang jadi arang."

"Justeru, utusan yang dihantar hanyalah simbolik. Para pelayar tua kononnya sudah mula belayar sejak remaja dan apabila tiba di sini mereka menjadi tua."

Itu BUKAN bermakna jarak perjalanan terlalu jauh sebaliknya bermaksud bahawa hidup ini terlalu singkat. Alangkah. Ruginya jika berbuat yang sia-sia.

Semua ahli persidangan mengangguk-angguk.

Esoknya, Raja Suran membuat pengumuman:

"Mulai saat ini, bubar lah kita semua. Hambapun sudah letih berperang. Sudah jauh kita berjalan dan sudah jenuh melihat negeri di atas daratan. " Raja Suran berhenti menghela nafas sambil memandang jauh ke hadapan.

"Hamba bercadang untuk melihat negeri yang lain pula. Hamba ingin turun ke dalam laut dan melawat negeri di bawah sana pula."

Maka bersoraklah bala tentera dan rakyat yang menyertai rombongan besar itu.

Bersambung...

Langkawi, Nov 2010.

Read more...

memang spesisnya begitu

Tuesday, September 21, 2010




Dr Ramdhan membina sebuah kolam di belakang rumahnya. Pelbagai spesis ikan dimasukkan ke dalam kolam itu.

Setiap hari, apabila berkelapangan beliau akan bersantai di situ memerhatikan dunia akuistik yang dibinanya. Tenang dan senang hati beliau melihat ikan-ikan berenang-renang di dalam air yang jernih.

Dr Ramdhan berusaha menjadikan kolam itu sebagaimana habitat semulajadi untuk haiwan peliharaannya. Beliau mahu ikan-ikan itu hidup dengan gembira dan bahagia.

Pada suatu hari Dr Ramdhan membeli seekor ikan kelisa yang cantik. Beliau memasukkan ikan itu ke dalam kolamnya. Beberapa hari kemudian beliau mula menyedari ikan-ikan kecil semakin berkurangan. Setelah dihendap, tahulah beliau bahawa ikan kelisa yang baru dibeli telah membaham seekor demi seekor ikan-ikan itu.

Keharmonian kolam telah tergugat. Ia sudah tidak selamat lagi untuk didiami.

Dr Ramdhan berasa kecewa. Beliau berfikir cara terbaik untuk ikan-ikannya. Beliau sayangkan semua ikan-ikan itu termasuk Kelisa yang membuat onar. Tambahan pula ikan Kelisa tersebut dibelinya dengan harga yang amat mahal.

Seluruh isi kolam itu belum menyamai harga seekor ikan Kelisa!

Dr Ramdhan mengambil keputusan untuk memberi pengajaran pada si kelisa. Dia membeli sebiji balang kaca dan memasukkannya ke tengah-tengah kolam. Ikan kelisa dikurung di dalam bekas kaca tersebut dan diberi makan.

Dengan kata lain si kelisa telah dipenjarakan.

Walaupun dia masih berada di dalam kolam namun dia tidak boleh bergerak bebas. Dia hanya mampu melihat ikan-ikan lain berenang dan bermain, menjelajah ke seluruh ceruk kolam.

Dr Ramdhan berharap ikan Kelisa itu akan insaf dan mengubah sikapnya.

Setelah seminggu, Dr Ramdhan melepaskan ikan kelisa dari penjaranya. Dia percaya hukuman itu sudah cukup memberi kesedaran dan pengajaran.

Namun beberapa hari kemudian Dr Ramdhan mendapati kejadian lalu berulang kembali. Ikan-ikan kecil kembali menyusut. Sudah beberapa kali Dr Ramdhan menyaksikan sendiri si kelisa membedal ikan lain dengan lahapnya.

Si kelisa diberkas dan dijatuhkan hukuman penjara sekali lagi. Kali ini hukuman dilanjutkan selama sebulan. Dr Ramdhan berharap si kelisa akan merasa serik.

Sayangnya selepas dibebaskan sikap Kelisa langsung tidak berubah. Bahkan selepas hukuman ditambah sehingga tiga bulan pun tidak mampu mengubah tabiatnya yang ketagihan memakan ikan lain.

Akhirnya Dr Ramdhan mengambil keputusan baru. Dia mengeluarkan balang kaca dari dalam kolam dan menyerahkan ikan itu kepada isterinya.

Tengahari itu juga Dr Ramdhan sekeluarga makan nasi berlaukkan asam pedas tempoyak ikan kelisa!

Read more...

epik Siru dan Sari

Monday, August 30, 2010



Siru dan Sari sudah lama bejiran. Maksud saya, ibu bapa mereka. Malah jika diseluuri salasilh kluarga, mereka sebenarnya masih dikira bersaudara.

Pada suatu hari berkata Siru kepada Sari: "Tidak lama lagi aku akan memiliki rumah sendiri. Ya, sebuah rumah yang comel di suatu tempat yang indah."

Sari memandang kehairanan. "Bukankah engkau sudah mempunyai rumah sekarang?"

Siru tersenyum merenung arah perbukitan yang jauh berbalam dan berkata: "Ya, tetapi ia kepunyaan ibu bapaku. Nanti aku akan dewasa dan perlukan kehidupan sendiri."

Kegelisahan Sari malam itu mengundang simpati sang ibu. "Ia adalah proses yang normal, sayang. Sampai masanya setiap remaja akan meninggalkan keluarga bagi menempuh kehidupan yang lebih bermakna. Mereka akan berkahwin, berzuriat, dan membina generasi baru."

Pada suatu pagi Siru mendatangi Sari dengan riang. "Aku telah menemui sebuah kawasan yang selama ini hanya muncul dalam mimpiku. Aku pasti, di situlah nanti akan kubina sebuah teratak yang indah untuk kudiami bersama isteri dan anak-anak."

Sari mendiamkan diri namun dia sedar betapa resahnya hati di dalam. Dalam diam sempat dia menyimpan tekad dan hasrat.

Petang itu Sari menyusuri denai arah ke gunung sehingga tiba di pinggir sebatang kali. Deru air jeram, selirat belukar, bongkah-bongkah batu, suara unggas rimba, serta laungan mergastua membawanya ke sebuah dataran permai.

Terpegun Sari menyaksikan hamparan hijau di hadapannya. Terasa sayang untuk mencemar permaidani semulajadi itu dengan kakinya yang runcing.

"Ah! Inilah syurga impianku. Tiba-tiba dia teringatkan Siru. "Aku juga bakal mempunyai rumah sendiri".

Sari kembali ke rumah dengan ceria selepas membersihkan kawasan itu untuk dijadikan tapak rumah.

Keesokan harinya Siru sejak awal lagi sudah memudiki anak sungai. Perancangan asal ialah untuk membersihkan kawasan itu bagi menyediakan tapak rumah impiannya.

Namun Siru merasa hairan kerana tempat itu sudah dibersihkan. "Agaknya orang bunian telah mengetahui hasratku dan mereka pun membantu.

Siru segera mencari batang-batang kayu untuk dibuat tiang. Menjelang tengahari kerja memacak tiang selesai dan Siru segera kembali ke rumahnya.

Petang itu Sari tiba di tapak rumahnya dengan bersemangat. Dia terkejut melihat tiang-tiang sudah terpacak. "Nampaknya orang bunian telah menyedari hasratku dan mereka telah membantu.

Sari segera mengumpulkan ranting-ranting untuk dijadikan lantai. Sebelum senja tiba, kerja-kerja itupun selesai.

Pagi esoknya Siru kembali menyambung tugasan. Dia amat gembira kerana orang bunian sentiasa membantu. Dia berpuas hati dengan keadaan lantai yang kemas dan selesa.

Siru masuk ke hutan mencari buluh dan rumbia. Menjelang tengahari dia melonggokkan bahan-bahan tersebut bagi melengkapkan rumahnya.

Seperti biasa, Sari tiba pada waktu pagi. Dia terpegun melihat peralatan yang bertimbun. "nampaknya bahan untuk membuat dinding dan bumbung sudah ada. Terima kasih orang bunian." Ujar Sari dengan riang.

Ketika matahari tegak di puncak rimba kerja-kerja anyaman dan sisipan atap pun selesai. Sari pulang ke rumah dengan gembira.

Petangnya seperti biasa Siru tiba sambil meneka-neka apakah lagi yang telah disiapkan orang bunian.

"Wah! Cantiknya anyaman ini. Nampaknya tugas aku cuma memasang bumbung dan dinding." bisiknya sendirian.

Sebelum malam berlabuh. Siru selesai memasang bumbung rumahnya. Dia tidak perlu risaukan bahagian dinding kerana yakin orang bunian akan menyudahkan semuanya.

Memang benar. Ketika Siru tiba petang esoknya, dia mendapati semua dinding sudah siap dipasang. Tanpa berlengah Siru terus masuk ke dalam rumahnya.

Alangkah terperanjatnya Siru apabila mendapati seekor rusa sedang nyenyak tidur di situ. lebih terkejut lagi apabila dicamnya bahawa rusa betina itu adalah Sari!

"Hei, berani kau mencerobuh rumahku." Tempik Siru.

Sari yang sedang lena bingkas bangun dan turut menjerit: "Siru? Apa kau buat di sini? Kenapa menjerit di dalam rumahku?"

"Rumah kau? Aku yang membinanya setiap petang dengan bantuan orang bunian, kau kata rumah kau?" Siru membentak.

"Memang ini rumahku. Setiap pagi aku membinanya sendirian. Err.. Maksudku, dengan bantuan orang bunian." Siru mempertahankan dirinya.

"Orang bunian?" Tiba-tiba mereka menjerit serentak kemudian terdiam.

"Cuba kau ceritakan bagaimana kau membina rumah ini." Siru bersuara.

Sari menelan liur. "Pada suatu pagi aku menemui tempat ini dan kubersihkan. Pada pagi esoknya aku datang lagi dan kudapati tiang-tiang sudah terpacak. Lalu aku teringat kau pernah memberitahu bahawa apabila kita ikhlas melakukan sesuatu maka orang bunian akan menyelesaikan yang sebahagian lagi? Setiap kali aku membina satu bahagian, keesokan harinya satu bahagian lagi siap sendirinya."

Siru merenung Sari sambil tersenyum. "Setiap petang aku membina sebahagian rumah ini dan mendapati sebahagian lagi disiapkan orang bunian. Ah, rupa-rupanya engkaulah yang kusangka orang bunian itu."

Sari memandang Siru dengan mata bersinar. "Kalau begitu kita akan berkongsi rumah ini."

Tiba-tiba Sari tunduk sayu. "Bukankah kau membina rumah ini untuk isteri dan anak-anakmu? Ia agak kecil untuk aku tinggal bersama." Suara Sari hampir tidak kedengaran.

"Benar. Inilah rumah yang kuimpikan untuk isteri dan anak-anakku tetapi pernahkah aku memberitahumu bahawa aku tidak mempunyai calon selain dirimu?

Sari terkedu dan serta merta terasa darah segar mengalir ke segenap urat tubuhnya, menjalar ke muka dan menukar rona wajah menjadi kemerahan.

Tiba-tiba dirasanya seluruh rimba ikut menyetujui lamaran itu.

;;;;;;;;;

Kisah di atas sebenarnya adaptasi daripada sebuah buku cerita kanak-kanak yang pernah saya baca lebih 10 tahun lalu. Pernah saya ceritakan pada anak-anak sambil melayani mereka tidur. Saya paparkan semula di sini menggunakan gaya bahasa sendiri untuk kita berkongsi mesejnya.

Namun apa mesejnya? Banyak. Saya percaya para pengunjung budiman dapat mengesan pelbagai pengajaran daripada kisah tersebut.

Daripada sekian banyak amanat yang terdapat dalam cerita tadi saya ingin menarik perhatian pada baris berikut:

"Lalu aku teringat kau pernah memberitahu bahawa apabila kita ikhlas melakukan sesuatu maka orang bunian akan menyelesaikan yang sebahagian lagi? Setiap kali aku membina satu bahagian, keesokan harinya satu bahagian lagi siap dengan sendirinya."


Read more...

Yang paling diminati

Latar belakang blog Cheguman Online

Baru-baru ini Panglima Perang Cyber, YDP BPN menegur saya:

"Kenapa Cheguman tidak menulis macam dulu?"

Saya termenung seketika dengan teguran tersebut. Apa perbezaannya? Apa yang kurang? Apa yang istimewanya dahulu?

Sejenak saya menoleh dan merenung kembali jejak perjalanan Demang Lebar Daun mengemudi Waadat sejak Mac 2008. Secara jujur saya akui sering tersepit antara kualiti dengan kuantiti. Hambatan terhadap populariti bagi menarik seramai mungkin khalayak pembaca sering mengorbankan kualiti persembahan.

Barangkali ia suatu ironi namun itulah hakikatnya. Persaingan merebut pengunjung mengasak para blogger memanipulasi isu sebanyak mungkin. Kebanyakan blogger perlu membuat 'update' sekerap yang boleh, termasuk menggunakan tajuk-tajuk sensasi.

Demikian juga diri ini. Dalam usaha meletakkan Waadat dalam senarai teratas 'blog list', hasil tulisan berbentuk analisis dan pemikiran metakognitif telah bercampur dengan artikal-artikal berbentuk berita dan komentar terhadap isu semasa.

Ibarat kain cukin yang ditarik ke atas terbuka di bawah ditutup bawah atas terbuka maka saya cuba seupaya mungkin memaksimum kemampuan diri dicelah kekangan yang ada.

Cuma yang saya khuatir ialah jika akar tak jejak di bumi sedangkan pucuk pula gagal menggapai awan. Bagai kiambang yang terapung di air, terpaksa membahagi diri tiap kali biduk menghampiri.

Dalam keterbatasan itu makanya saya mengambil suatu keputusan untuk mengasingkan dan menghimpun penulisan saya kepada beberapa bahagian:

1) tulisan-tulisan berbentuk berita dan isu semasa akan kekal dalam blog
Waadat.

2)
'Cheguman Online' menjadi wadah untuk saya berinteraksi lebih rapat dengan anda semua melalui tulisan-tulisan berbentuk perkongsian pengalaman, perasaan, pandangan hidup termasuk metakognitif serta falsafah.

3) wacana pendidikan dimuatkan dalam blog
4arif2010.

4) petua, ramuan, rawatan alternatif, dan perubatan herba tradisional kekal di blog
Morhabshi.
Ertinya saya akan menulis dalam empat medan blog berbeza mengikut kritia masing-masing. Semua tajuk-tajuk dan intro setiap entri saya sisipkan di sebelah kiri blog ini agar para pengunjung boleh menyemak entri terkini serta membuat pilihan bacaan.

Dalam pada itu saya akan terus menulis dalam blog-blog lain selaku penulis jemputan. Semuanya saya paparkan di sebelah kiri blog ini. Semua hasil tulisan tersebut akan dikumpulkan secara automatik dalam blog 'Cheguman Online'.

Hal ini bermakna blog 'Cheguman Online' akan menjadi blog sehenti atau portal yang berfungsi memaparkan semua aktiviti saya dalam talian, termasuk Face Book dan sebagainya.

Akhir kata saya dengan rendah diri mengharapkan sahabat-sahabat dan sekalian pengunjung untuk bertukar pendapat serta pandangan secara terbuka sambil mengamalkan etika murni rakyat Malaysia.

Saya mengucapkan jutaan terima kasih atas sokongan kalian semua sepanjang penglibatan saya dalam komuniti maya sejak 1999.

Ampun dan maaf jika terdapat kesalahan atau ketelanjuran bicara saya selama ini.

Salam 1 Malaysia.

Salam hormat,

Salam hormat,

  © Blogger template The Professional Template II by Ourblogtemplates.com 2009

Back to TOP